Übersetzung
ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)
23. Kap. Der sechste Berg.
1. „Mit den Gläubigen vom sechsten [Berge] aber, der große und kleine Spalten und in den Spalten magere Gesträuche aufweist, steht es also: 2. die mit den kleinen Spalten, das sind die, welche untereinander Streit haben und infolge ihrer Verleumdungen im Glauben eingetrocknet sind; aber viele von ihnen haben Buße getan. Der Rest wird Buße tun, wenn er meine Gebote hört. Denn ihre bösen Reden sind geringfügig, und rasch werden sie Buße tun. 3. Die mit großen Spalten aber sind solche, die in ihren Verleumdungen verharren und das Böse nachtragen, indem sie einander zürnen; diese wurden vom Turme weggeschleudert und aus dem Bau ausgeschlossen. Solche werden nur schwerlich das Leben erlangen. 4. Wenn Gott, unser Herr, der über alles gebietet und Macht hat über seine ganze Schöpfung, denen, die ihre Sünden eingestehen, nichts nachträgt, vielmehr Gnade übt, wie sollte ein sterblicher Mensch, der selbst voller Fehler ist, seinem Mitmenschen Böses nachtragen, wie wenn er Macht hätte, ihn zu verderben oder zu retten?1 5. Ich aber, der Engel der Buße, sage euch: Wenn ihr in solchem Zwiste lebet, lasset ab von ihm und tuet Buße, und der Herr wird eure früheren [Fehler] heilen, wenn ihr euch reiniget von diesem bösen Geiste; wenn nicht, so werdet ihr ihm übergeben werden zum Tode.“
-
Jak 4:12. ↩
Übersetzung
ausblenden
The Pastor of Hermas
Chap. XXIII.
"And those from the sixth mountain, which had clefts large and small, and decayed grass in the clefts, who believed, were the following: they who occupy the small clefts are those who bring charges against one another, and by reason of their slanders have decayed in the faith. Many of them, however, repented; and the rest also will repent when they hear my commandments, for their slanders are small, and they will quickly repent. But they who occupy the large clefts are persistent in their slanders, and vindictive in their anger against each other. These, therefore, were thrown away from the tower, and rejected from having a part in its building. Such persons, accordingly, shall have difficulty in living. If our God and Lord, who rules over all things, and has power over all His creation, does not remember evil against those who confess their sins, but is merciful, does man, who is corruptible and full of sins, remember evil against a fellow-man, as if he were able to destroy or to save him? 1 I, the angel of repentance, say unto you, As many of you as are of this way of thinking, lay it aside, and repent, and the Lord will heal your former sins, if you purify yourselves from this demon; but if not, you will be delivered over to him for death."
-
Jas. iv. 12. [Matt. xviii. 33.] ↩