Übersetzung
ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)
3. Kap. Es gibt eine Buße für die Getauften.
1. „Noch mehr, o Herr, möchte ich fragen.“ „Rede“, sagte er. „Herr, ich habe von einigen Lehrern gehört, dass es keine andere Buße gibt als die, da wir ins Wasser stiegen und Vergebung unserer früheren Sünden erhielten.“ 2. „Es ist richtig, was du gehört hast“, erwiderte er; „es verhält sich so. Denn wer die Vergebung seiner Sünden erlangt hat, der sollte nicht mehr sündigen, sondern in Heiligkeit leben. 3. Da du aber genau nach allem fragst, so will ich dir auch dieses kund tun, ohne jedoch ein Anrecht denen zu geben, welche den Glauben an den Herrn in Zukunft annehmen werden oder ihn eben angenommen haben. Denn für die, welche eben jetzt gläubig wurden oder erst gläubig werden, gibt es keine Buße für die Sünden, sie bekommen nur Nachlas ihrer früheren Sünden1. 4. Aber für die vor unseren Tagen Berufenen hat der Herr eine Buße eingesetzt; da er ein Kenner der Herzen ist und alles vorher weiß, kannte er die Schwachheit der Menschen und die Verschmitztheit des Teufels, dass er den Dienern Gottes Böses zufügen und schlecht an ihnen handeln wird. 5. In seiner Milde erbarmte sich der Herr über seine Geschöpfe und setzte diese Buße ein, und mir hat er die Gewalt über diese Buße verliehen. 6. Ich sage dir aber: wenn nach jener großen und heiligen Berufung einer vom Teufel verführt wird und sündigt, so gibt es für ihn nur noch eine Buße; wenn er aber weiter macht im Sündigen und dann Buße tut, so hat das keinen Wert für einen solchen Menschen2; nur schwerlich wird er das Leben erhalten.“ 7. Da sprach ich zu ihm: „Ich atmete ganz auf, als ich dieses so genau von dir hörte; denn ich weiß, dass ich gerettet werde, wenn ich nicht mehr sündige S. 209.“ „Du wirst gerettet werden“, bemerkte er, „und alle, die so handeln.“
Übersetzung
ausblenden
The Pastor of Hermas
Chap. III.
And I said to him, "I should like to continue my questions." "Speak on," said he. And I said, "I heard, sir, some teachers maintain that there is no other repentance than that which takes place, when we descended into the water 1 and received remission of our former sins." He said to me, "That was sound doctrine which you heard; for that is really the case. For he who has received remission of his sins ought not to sin any more, but to live in purity. Since, however, you inquire diligently into all things, I will point this also out to you, not as giving occasion for error to those who are to believe, or have lately believed, in the Lord. For those who have now believed, and those who are to believe, have not repentance for their sins; but they have remission of their previous sins. For to those who have been called before these days, the Lord has set repentance. For the Lord, knowing the heart, and foreknowing all things, knew the weakness of men and the manifold wiles of the devil, that he would inflict some evil on the servants of God, and would act wickedly towards them. 2 The Lord, therefore, being merciful, has had mercy on the work of His hand, and has set repentance for them; and He has entrusted to me power over this repentance. And therefore I say to you, that if any one is tempted by the devil, and sins after that great and holy calling in which the Lord has called His people to everlasting life, 3 he has opportunity to repent but once. But if he should sin frequently after this, and then repent, to such a man his repentance will be of no avail; for with difficulty will he live." 4 And I said, "Sir, I feel that life has come back to me in listening attentively to these commandments; for I know that I shall be saved, if in future I sin no more." And he said, "You will be saved, you and all who keep these commandments."
-
[Immersion continues to be the usage, then, even in the West, at this epoch.] ↩
-
For ... them. Since God knows the thoughts of all hearts, and the weakness of men, and the manifold wickedness of the devil which he practices in plotting against the servants of God, and in malignant designs against them.--Vat. ↩
-
In ... life. These words occur only in Pal. [Can the following words be genuine? They reflect the very Montanism here so strictly opposed. Wake has followed a very different text. The Scriptures, it is true, use very awful language of the same kind: Heb. x. 26, 27; xii. 16, 17; 1 John iii. 9. ↩
-
With ... live. With difficulty will he live to God.--Vat. And Pal. ↩