• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hermas (150)

Traduction Masquer
Der Hirte des Hermas (BKV)

1. Kap. Traurigkeit ist schlimmer als Misstrauen und Zorn.

1. „Vertreibe aus deinem Herzen die Traurigkeit“, begann er wieder; „denn sie ist eine Schwester des Misstrauens und des Zornes.“ 2. „Wie ist sie“, fragte ich, „eine Schwester von diesen, o Herr? Mir scheint doch etwas anderes der Zorn, etwas anderes der Zweifel, und die Traurigkeit wieder etwas anderes zu sein.“ „Bist du so ein unverständiger [Mensch“, sprach er,] „und siehst nicht ein, dass die Traurigkeit schlimmer ist als alle (anderen) Geister und gar schrecklich für die Diener Gottes, dass sie mehr als alle schlimmen Geister dem Menschen schadet, den Heiligen Geist austilgt und ihn auch wieder rettet?“ 3. Ich antwortete; „O Herr, ich bin töricht und verstehe diese Gleichnisse nicht. Wie sie nämlich austilgen und doch wieder retten kann, das begreife ich nicht.“ 4. „So höre“, sprach er. „Leute, die niemals nachgedacht haben über die Wahrheit, die nach der Gottheit nicht geforscht, sondern nur geglaubt haben, die aber in Geschäfte, Reichtum, heidnische Liebhabereien und sonst in vielerlei Dinge dieser Welt verwickelt sind, alle, sage ich, die mit diesen Dingen S. 219 sich abgeben, verstehen die Gleichnisse der Gottheit nicht; denn infolge dieser Geschäfte werden sie blind, verdorben und werden wertlos. 5. Wie nämlich die guten Weinstöcke, wenn sie vernachlässigt werden, unter Dornen und vielen anderen Gewächsen schlecht werden, so kommen auch gläubige Leute, die sich in diese genannten vielfachen Geschäfte verwickeln, von ihrer guten Gesinnung ab und sind gar nicht mehr empfänglich für die Gerechtigkeit; ja sogar, wenn sie von der Gottheit und Wahrheit reden hören, wendet sich ihr Geist ihrem Geschäfte zu, und sie erfassen gar nichts mehr. 6. Wer aber Gottesfurcht besitzt, wer über Gottheit und Wahrheit nachdenkt, wessen Herz auf Gott gerichtet ist, der erfasst und versteht, was man ihm sagt, schneller, weil er die Furcht des Herrn in sich hat; wo nämlich der Herr wohnt, da ist auch viel Einsicht. Schließe dich also dem Herrn an, und du wirst alles begreifen und verstehen.“

Traduction Masquer
The Pastor of Hermas

Chap. I.

"Remove from you," says he, "grief; for she is the sister of doubt and anger." "How, sir," say I, "is she the sister of these? for anger, doubt, and grief seem to be quite different from each other." "You are senseless, O man. Do you not perceive that grief is more wicked than all the spirits, and most terrible to the servants of God, and more than all other spirits destroys man and crushes out the Holy Spirit, and yet, on the other hand, she saves him?" "I am senseless, sir," say I, "and do not understand these parables. For how she can crush out, and on the other hand save, I do not perceive." "Listen," says he. "Those who have never searched for the truth, nor investigated the nature of the Divinity, but have simply believed, when they devote themselves to and become mixed up with business, and wealth, and heathen friendships, and many other actions of this world, 1 do not perceive the parables of Divinity; for their minds are darkened by these actions, and they are corrupted and become dried up. Even as beautiful vines, when they are neglected, are withered up by thorns and divers plants, so men who have believed, and have afterwards fallen away into many of those actions above mentioned, go astray in their minds, and lose all understanding in regard to righteousness; for if they hear of righteousness, their minds are occupied with their business, 2 and they give no heed at all. Those, on the other hand, who have the fear of God, and search after Godhead and truth, and have their hearts turned to the Lord, quickly perceive and understand what is said to them, because they have the fear of the Lord in them. For where the Lord dwells, there is much understanding. Cleave, then, to the Lord, and you will understand and perceive all things."


  1. The Vat. has here a considerable number of sentences, found in the Greek, the Palatine, and the Aethiopic, in Commandment Eleventh. In consequence of this transference, the Eleventh Commandment in the Vatican differs considerably from the others in the position of the sentences, but otherwise it is substantially the same. ↩

  2. And ... business. This part is omitted in the Leipzig Codex, and is supplied from the Latin and Aethiopic translation. [Luke viii. 14.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Shepard of Hermas (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité