• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hermas (150)

Traduction Masquer
Der Hirte des Hermas (BKV)

Siebtes Gleichnis: Hermas wird wegen der Sünden seiner Angehörigen dem Engel der Strafe übergeben.

1. Einige Tage später sah ich ihn in derselben Ebene, wo ich auch die Hirten gesehen hatte, und er fragte mich: „Was suchst du?“ „Ich bin hier, o Herr, damit du dem Hirten der Strafe befehlest, mein Haus zu verlassen, weil er mich gar sehr plagt,“ „Es ist nötig, dass du geplagt werdest; denn der herrliche Engel hat es so angeordnet für dich; er wünscht nämlich, dass du geprüft werdest.“ „Was habe ich denn so Schlimmes getan, o Herr, dass ich diesem Engel übergeben wurde?“ 2. „Höre! Du hast zwar viele Sünden, aber nicht so viel, dass du hättest diesem Engel übergeben werden müssen; aber dein Haus hatte große Fehler und Sünden begangen, und der herrliche Engel wurde erbittert über ihr Tun; deshalb befahl er, dass du eine Zeitlang bedrängt werdest, damit auch jene Buße tun und sich reinigen von jeder Begierde dieser Welt. Wenn sie Buße getan und sich gereinigt haben, dann wird der Engel der Strafe von dir weichen.“ 3. Da entgegnete ich: „Herr, wenn doch jene solche Dinge verübt haben, dass der herrliche Engel erbittert wurde, was habe dann S. 246 ich getan?“ „Jene können nur dadurch gestraft werden, dass auch du, das Haupt des Hauses, in Bedrängnis kommst. Wenn sie nämlich an dich kommt, dann trifft sie notwendig auch jene, wenn es aber dir gut geht, können jene keine Bedrängnis erleiden.“ 4. „Aber sieh doch, o Herr, dass sie von ganzem Herzen Buße getan haben.“ „Auch ich weiß, dass sie aus ganzem Herzen Buße getan haben; aber glaubst du, dass den Büßern [sogleich] die Sünden nachgelassen werden? Keineswegs; vielmehr muss der Büßer seine Seele züchtigen, er muss sich bei jedem Werke kräftig demütigen und in allen möglichen Drangsalen sich quälen; und wenn er die Drangsale, die über ihn kommen, aushält, dann wird der Schöpfer und Bekräftiger aller Dinge1 volles Erbarmen üben und ihm irgendeine Heilung gewähren. 5. Und dies auf alle Fälle, [wenn er das Herz] des Büßers frei von jeglichem Fehltritt sieht. Dir und deinem Hause aber ist die jetzige Drangsal von Nutzen. Doch wozu soll ich dir viele Worte machen? Du musst die Bedrängnis erleiden, so wie es jener Engel des Herrn, der dich mir übergab, angeordnet hat; und dafür sollst du dem Herrn Dank sagen, dass er dich gewürdigt hat, dir die Drangsal vorher zu offenbaren, damit du sie starkmütig auf dich nimmst, weil du es vorher schon weißt.“ 6. Ich sagte: „Herr, bleibe du bei mir, dann werde ich die Kraft haben, jede Drangsal zu bestehen.“ „Ich werde mit dir sein; und ich will den Engel der Strafe bitten, dass er etwas milder mit dir verfahre; aber auf kurze Zeit wirst du bedrängt und dann wieder deinem Hause zurückgestellt werden; nur sei ausdauernd in der Demut und ganz reinen Herzens im Dienste des Herrn, ebenso soll es sein bei deinen Kindern und bei deinem Hause; wandle in den Geboten, die ich dir gebe, und deine Buße wird wirkungsvoll und reinigend sein können. 7. Und wenn du mit deinem Hause dieses befolgst, wird jegliche Drangsal von dir weichen; auch wird sie von allen denen sich entfernen, die in diesen meinen Geboten wandeln.“


  1. Eph 3:9. ↩

Traduction Masquer
The Pastor of Hermas

Similitude Seventh.

They Who Repent Must Bring Forth Fruits Worthy of Repentance.

After a few days I saw him in the same plain where I had also seen the shepherds; and he said to me, "What do you wish with me?" I said to him, "Sir, that you would order the shepherd who punishes to depart out of my house, because he afflicts me exceedingly." "It is necessary," he replied, "that you be afflicted; for thus," he continued, "did the glorious angel command concerning you, as he wishes you to be tried." "What have I done which is so bad, sir," I replied, "that I should be delivered over to this angel?" "Listen," he said: "Your sins are many, but not so great as to require that you be delivered over to this angel; but your household has committed great iniquities and sins, and the glorious angel has been incensed at them on account of their deeds; and for this reason he commanded you to be afflicted for a certain time, that they also might repent, and purify themselves from every desire of this world. When, therefore, they repent and are purified, then the angel of punishment will depart." I said to him, "Sir, if they have done such things as to incense the glorious angel against them, yet what have I done?" He replied, "They cannot be afflicted at all, unless you, the head of the house, be afflicted: for when you are afflicted, of necessity they also suffer affliction; but if you are in comfort, they can feel no affliction." "Well, sir," I said, "they have repented with their whole heart." "I know, too," he answered, "that they have repented with their whole heart: do you think, however, that the sins of those who repent are remitted? 1 Not altogether, but he who repents must torture his own soul, and be exceedingly humble in all his conduct, and be afflicted with many kinds of affliction; and if he endure the afflictions that come upon him, He who created all things, and endued them with power, will assuredly have compassion, and will heal him; and this will He do when He sees the heart of every penitent pure from every evil thing: 2 and it is profitable for you and for your house to suffer affliction now. But why should I say much to you? You must be afflicted, as that angel of the Lord commanded who delivered you to me. And for this give thanks to the Lord, because He has deemed you worthy of showing you beforehand this affliction, that, knowing it before it comes, you may be able to bear it with courage." 3 I said to him, "Sir, be thou with me, and I will be able to bear all affliction." "I will be with you," he said, "and I will ask the angel of punishment to afflict you more lightly; nevertheless, you will be afflicted for a little time, and again you will be re-established in your house. Only continue humble, and serve the Lord in all purity of heart, you and your children, and your house, and walk in my commands which I enjoin upon you, and your repentance will be deep and pure; and if you observe these things with your household, every affliction will depart from you. 4 And affliction," he added, "will depart from all who walk in these my commandments."


  1. The Vat. and Pal. have protinus, "immediately." [Wake adopts this reading, which appears to be required by the context.] ↩

  2. The Lips. has lost here a few words, which are supplied from the Latin translations. [Mal. iii. 3; Isa. i. 22; Ps. xxvi. 2, cxxxix. 23, 24. Is there not much teaching here for our easy living, and light ideas of the sinfulness of sin?] ↩

  3. The Vatican has: "But rather give thanks to the Lord, that He, knowing what is to come to pass, has deemed you worthy to tell you beforehand that affiction is coming upon those who are able to bear it." [1 Cor. x. 13. But the whole argument turns on Jas. i. 2, as Hermas delights in this practical apostle.] ↩

  4. [Sam. iii. 31, 32, 33.] ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Shepard of Hermas (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité