• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

22.

Keine Art von Hohn und Spott will uns der Possenreißer Celsus erlassen und nennt in seiner gegen uns gerichteten Schrift „die Dioskuren, den Herakles, Asklepios und Dionysos“, die nach S. 227 dem Glauben der Griechen aus Menschen zu Göttern geworden sind. Er sagt: „wir könnten uns nicht entschließen, diese für Götter zu halten, weil sie zuerst1 Menschen gewesen seien, obgleich sie doch viele edle Taten zum Segen der Menschen vollbracht hätten; von Jesus aber sagten wir, dass er nach seinem Tode von seinen eigenen Vereinsgenossen gesehen worden sei“. Außerdem klagt er uns an, dass wir behaupten, „er sei gesehen worden und zwar als Schatten“ Darauf entgegnen wir: Celsus zeigt hier seine Schlauheit, denn er vermeidet es einerseits, deutlich anzugeben, dass man diese nicht als Götter verehren solle - er fürchtete nämlich, die Leser seiner Schrift möchten ihn für gottlos halten, wenn er offen seine wahre Meinung bekennen würde -; und auf der andern Seite will er sich doch nicht den Anschein geben, als ob er selbst diese für Götter hielte. Für jeden der beiden Fälle wären wir ihm Antwort nicht schuldig geblieben.

Haben wir es nämlich mit solchen Leuten zu tun, die sie nicht für Götter halten, so wollen wir ihnen folgendes sagen: Was meint ihr? Existieren die Genannten überhaupt nicht mehr und ist auch ihre Seele der Vernichtung verfallen, wie ja einige von der Menschenseele annehmen, dass sie sofort (beim Tode) vernichtet werde; oder leben sie fort und sind unsterblich, wie es die Überzeugung derjenigen ist, die an die Fortdauer und Unsterblichkeit der Seele glauben, und sind sie in diesem Falle zwar keine Götter, aber doch Halbgötter, oder auch nicht Halbgötter, sondern einfach nur Seelen, nichts weiter? Nehmet ihr nun an, dass sie nicht mehr existieren, so werden wir unsere Hauptlehre von der (Unsterblichkeit der) Seele zu beweisen haben, glaubt ihr aber, dass sie noch sind, so müssen wir auch dann den Beweis für die Unsterblichkeit der Seele erbringen2, S. 228 nicht nur mit den herrlichen Aussprüchen, die wir darüber bei den Griechen finden, sondern auch mit Berufung auf das, was die göttlichen Lehren hierüber enthalten. Wir werden nun die Unmöglichkeit nachweisen, dass diese, die zu den vielen Göttern gehören, sich nach ihrem Scheiden aus diesem Leben in einem besseren Land und Erbteil befinden könnten. Denn in den Erzählungen über sie, die wir zur Hand haben, sind von „Herakles“ viele Zuchtlosigkeiten und seine weibische Knechtschaft bei der Omphale berichtet, und von „Asklepios“, dass er von ihrem Zeus mit dem Donnerkeil getroffen worden sei3. Und von „den Dioskuren“ heißt es dort, dass sie oftmals sterben; wir lesen nämlich: „Einen Tag nun sie leben, den andern wieder sie sterben, wechselnd; Ehre jedoch den Göttern gleich sie genießen“4. Wie ist es also möglich5, einen von diesen mit gutem Grunde für einen Gott oder Halbgott zu halten?


  1. Siehe Scan. ↩

  2. Siehe Scan. ↩

  3. Vgl. Apollodor, Bibl. II 131. 132 (6, 3); III 122 (10, 4); Hesiod, Fr. 101 (34) u. a. St. ↩

  4. Homer, Od. XI 303. 304. ↩

  5. Siehe Scan. ↩

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter XXII.

But this low jester 1 Celsus, omitting no species of mockery and ridicule which can be employed against us, mentions in his treatise the Dioscuri, and Hercules, and AEsculapius, and Dionysus, who are believed by the Greeks to have become gods after being men, and says that "we cannot bear to call such beings gods, because they were at first men, 2 and yet they manifested many noble qualifies, which were displayed for the benefit of mankind, while we assert that Jesus was seen after His death by His own followers;" and he brings against us an additional charge, as if we said that "He was seen indeed, but was only a shadow!" Now to this we reply, that it was very artful of Celsus not here clearly to indicate that he did not regard these beings as gods, for he was afraid of the opinion of those who might peruse his treatise, and who might suppose him to be an atheist; whereas, if he had paid respect to what appeared to him to be the truth, he would not have feigned to regard them as gods. 3 Now to either of the allegations we are ready with an answer. Let us, accordingly, to those who do not regard them as gods reply as follows: These beings, then, are not gods at all; but agreeably to the view of those who think that the soul of man perishes immediately (after death), the souls of these men also perished; or according to the opinion of those who say that the soul continues to subsist or is immortal, these men continue to exist or are immortal, and they are not gods but heroes,--or not even heroes, but simply souls. If, then, on the one hand, you suppose them not to exist, we shall have to prove the doctrine of the soul's immortality, which is to us a doctrine of pre-eminent importance; 4 if, on the other hand, they do exist, we have still to prove 5 the doctrine of immortality, not only by what the Greeks have so well said regarding it, but also in a manner agreeable to the teaching of Holy Scripture. And we shall demonstrate that it is impossible for those who were polytheists during their lives to obtain a better country and position after their departure from this world, by quoting the histories that are related of them, in which is recorded the great dissoluteness of Hercules, and his effeminate bondage with Omphale, together with the statements regarding AEsculapius, that their Zeus struck him dead by a thunderbolt. And of the Dioscuri, it will be said that they die often--

"At one time live on alternate days, and at another

Die, and obtain honour equally with the gods." 6

How, then, can they reasonably imagine that one of these is to be regarded as a god or a hero?


  1. bomolochos. ↩

  2. The reading in the text is kai protoi, for which Bohereau proposes to proton, which we have adopted in the translation. ↩

  3. We have followed in the translation the emendation of Guietus, who proposes ei de ten phainomenen auto aletheian epresbeusen, ouk an, k.t.l.,, instead of the textual reading, ei te tes phainomenes auto aletheias epresbensen, ouk an, k.t.l. ↩

  4. ton proegoumenon hemin peri psuches kataskeuasteon logon. ↩

  5. Bohereau conjectures, with great probability, that instead of apodekteon, we ought to read apodeikteon. ↩

  6. Cf. Hom., Odyss., xi. 303 and 304. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité