Translation
Hide
Gegen Celsus (BKV)
31.
Hierauf will Celsus feststellen, dass sich Juden und Christen in nichts von den bei ihm oben genannten S. 336 Tieren unterscheiden, und sagt deshalb, „ die Juden seien aus Ägypten entlaufene Sklaven; hätten niemals etwas Bemerkenswertes geleistet und seien weder ihrem Werte noch ihrer Zahl nach jemals in Betracht gekommen.“ Dass sie nun keine „entlaufenen Sklaven“ sind und keine Ägyptier von Geburt, sondern Hebräer, die sich in Ägypten angesiedelt haben, ist oben von uns bereits gesagt. Wenn er aber meint, seine Behauptung, dass die Juden „weder ihrem Werte noch ihrer Zahl nach in Betracht gekommen seien“, werde dadurch bestätigt, dass die griechischen Schriftsteller von ihrer Geschichte fast gar nichts wissen, so geben wir ihm zur Antwort: Wenn man die von Anfang an bestehende staatliche Verfassung und gesetzliche Ordnung der Juden betrachtet, so wird man wohl finden, dass sie Menschen gewesen sind, deren irdisches Leben ein Schatten1 des himmlischen war, bei denen nichts anderes göttliche Verehrung genoß als der Allerhöchste, die keinen in ihrem Gemeinwesen duldeten, der Bildwerke anfertigte. Weder ein Maler noch ein Bildhauer befand sich in ihrem Staate; denn das Gesetz schloß alle diese Künstler von ihm aus, damit man keine Gelegenheit zur Herstellung von Bildern hätte, wodurch unverständige Menschen verleitet und die Augen der Seele von Gott weg und zur Erde herabgezogen werden. Bei ihnen war also auch ein solches Gesetz in Geltung: „Sündiget nicht und schnitzet euch kein Gleichnis, kein Bild eines Mannes oder Weibes, kein Bild irgendeines Tieres, das auf Erden ist, oder von Vögeln, die unter dem Himmel fliegen, oder von Würmern, die auf der Erde kriechen, oder von Fischen, die unter der Erde im Wasser sind“2 .
Das Gesetz wollte, dass sie sich an das wahre Wesen eines jeden Dinges hielten und sich nicht andere Dinge wider die Wahrheit gestalteten, die das wahrhaft Männliche oder das rein Weibliche oder die Natur der S. 337 Säugetiere oder das Geschlecht der Vögel oder der kriechenden Tiere oder der Fische vortäuschen sollten. Sie hatten ferner das würdige und erhabene Gebot: „Dass du nicht, wenn du deine Augen zum Himmel erhebst und die Sonne schauest und den Mond und die Sterne, den ganzen Schmuck des Himmels, dich irrest und sie anbetest und ihnen dienest“3 . Und wie trefflich mußte das staatliche Leben des ganzen Volkes sein, bei dem sich ein weibischer Mensch nicht einmal öffentlich sehen lassen konnte!4 . Bewunderung verdient auch die Bestimmung, dass die Freudenmädchen, durch die die Sinnenlust der jungen Leute entflammt wird, aus ihrem Staat verbannt waren5 . Die Gerichte wurden bei ihnen aus den rechtschaffensten Männern gebildet; nur solchen, die während langer Zeit nachweislich einen tugendhaften Wandel geführt hatten, wurde die Rechtspflege anvertraut6 ; wegen ihrer Sittenreinheit, die sie über die Menschen emporhob, erhielten sie nach einem den Juden von Alters her eigentümlichen Brauch den Namen „Götter“7 . Das ganze Volk konnte man der Weisheit dienen sehen; und um Muße zu haben, die göttlichen Gesetze anzuhören, richteten sie die sogenannten Sabbate und die übrigen Feste ein8 . Und was soll ich sagen von ihrer Priesterordnung und von ihren Opfern mit ihren zahllosen Sinnbildern, deren Bedeutung den Wißbegierigen klar wird?9 .
Translation
Hide
Origen Against Celsus
Chapter XXXI.
After this, wishing to prove that there is no difference between Jews and Christians, and those animals previously enumerated by him, he asserts that the Jews were "fugitives from Egypt, who never performed anything worthy of note, and never were held in any reputation or account." 1 Now, on the point of their not being fugitives, nor Egyptians, but Hebrews who settled in Egypt, we have spoken in the preceding pages. But if he thinks his statement, that "they were never held in any reputation or account," to be proved, because no remarkable event in their history is found recorded by the Greeks, we would answer, that if one will examine their polity from its first beginning, and the arrangement of their laws, he will find that they were men who represented upon earth the shadow of a heavenly life, and that amongst them God is recognised as nothing else, save He who is over all things, and that amongst them no maker of images was permitted to enjoy the rights of citizenship. 2 For neither painter nor image-maker existed in their state, the law expelling all such from it; that there might be no pretext for the construction of images,--an art which attracts the attention of foolish men, and which drags down the eyes of the soul from God to earth. 3 There was, accordingly, amongst them a law to the following effect: "Do not transgress the law, and make to yourselves a graven image, any likeness of male or female; either a likeness of any one of the creatures that are upon the earth, or a likeness of any winged fowl that flieth under the heaven, or a likeness of any creeping thing that creepeth upon the earth, or a likeness of any of the fishes which are in the waters under the earth." 4 The law, indeed, wished them to have regard to the truth of each individual thing, and not to form representations of things contrary to reality, feigning the appearance merely of what was really male or really female, or the nature of animals, or of birds, or of creeping things, or of fishes. Venerable, too, and grand was this prohibition of theirs: "Lift not up thine eyes unto heaven, lest, when thou seest the sun, and the moon, and the stars, and all the host of heaven, thou shouldst be led astray to worship them, and serve them." 5 And what a régime 6 was that under which the whole nation was placed, and which rendered it impossible for any effeminate person to appear in public; 7 and worthy of admiration, too, was the arrangement by which harlots were removed out of the state, those incentives to the passions of the youth! Their courts of justice also were composed of men of the strictest integrity, who, after having for a lengthened period set the example of an unstained life, were entrusted with the duty of presiding over the tribunals, and who, on account of the superhuman purity of their character, 8 were said to be gods, in conformity with an ancient Jewish usage of speech. Here was the spectacle of a whole nation devoted to philosophy; and in order that there might be leisure to listen to their sacred laws, the days termed "Sabbath," and the other festivals which existed among them, were instituted. And why need I speak of the orders of their priests and sacrifices, which contain innumerable indications (of deeper truths) to those who wish to ascertain the signification of things?
-
out' en logo out' en arithmo autous pote gegenemenous. ↩
-
epoliteueto. ↩
-
[See note on Book III. cap. lxxvi. supra, and to vol. iii. p. 76, this series.] ↩
-
Cf. Deut. iv. 16-18. ↩
-
Cf. Deut. iv. 19. ↩
-
politeia. ↩
-
oude phainesthai theludrian hoion t' en. ↩
-
hoi tines dia to katharon ethos, kai to huper anthropon. ↩