• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

57.

Soll man nun einem Menschen zustimmen, der die Christen anklagt, indem er solche Meinungen vorbringt, und eine Lehre verlassen, welche die Verschiedenheit der Körper aus der Verschiedenheit ihrer1 Eigenschaften erklärt? Denn auch wir wissen, dass es "himmlische und irdische S. 376 Körper gibt" und dass "die Herrlichkeit der himmlischen Körper eine andere ist, und eine andere die der irdischen", und dass selbst "die Herrlichkeit der himmlischen" nicht die gleiche ist; denn "eine andere ist die Herrlichkeit der Sonne, und eine andere die Herrlichkeit der Sterne, und unter den Sternen selbst "unterscheidet sich Stern von Stern an Herrlichkeit"2 . Deshalb lehren wir auch, indem wir die Auferstehung der Toten erwarten, dass die Eigenschaften an den Körpern Veränderungen erfahren. Denn einige von ihnen, gesät "in Vergänglichkeit, werden auferweckt in Unvergänglichkeit", und gesät "in Unehre, werden auferweckt in Herrlichkeit", und gesät in Schwachheit, werden auferweckt in Kraft", und gesäte seelische Körper werden auferweckt als geistige3 . Darüber aber, dass der den Dingen zugrundeliegende Stoff fähig ist, Eigenschaften anzunehmen, welche der Schöpfer4 will, besteht für uns alle, die an eine Vorsehung glauben, kein Zweifel. Und wenn Gott will, so hat dieser Stoff jetzt eine solche Eigenschaft und darnach wieder eine andere, zum Beispiel eine bessere und vorzüglichere.

Da sich aber die Veränderung an den Körpern auch nach gegebenen Gesetzen vollziehen, so lange die Welt steht und so lange sie bestehen wird, während vielleicht nach der Vernichtung dieser Welt, die von unseren Schriften "Ende5 genannt wird6 , eine neue und andersartige Ordnung der Dinge die alte ablöst, so ist es nicht wunderbar wenn schon jetzt aus dem toten Menschenleibe umgebildet eine Schlange, nach dem Volksglauben aus dem Marke des Rückgrats, entsteht, und wenn aus einem Ochsen Bienen, aus einem Pferde Wespen, aus einem Esel Käfer und überhaupt aus den meisten7 Würmer hervorwachsen. Celsus aber erblickt hierin einen Beweis für seine S. 377 Behauptung, dass nichts hiervon ein Werk Gottes sei, sondern dass diese Eigenschaften, ich weiß nicht, woher so geordnet, ineinander übergehen, ohne dass eine göttliche Vernunft dabei tätig ist, die die Eigenschaften in dem Stoffe verändert.


  1. innerlichen und äußerlichen ↩

  2. vgl. 1 Kor 15,40f ↩

  3. vgl. ebd 15,42ff ↩

  4. ihm geben ↩

  5. der Welt ↩

  6. vgl. Mt 13,39f ↩

  7. Tierleichen ↩

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter LVII.

See, then, whether we ought to yield to one who, holding such opinions, calumniates the Christians, and thus abandon a doctrine which explains the difference existing among bodies as due to the different qualities, internal and external, which are implanted in them. For we, too, know that there are "bodies celestial, and bodies terrestrial;" and that "the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial another;" and that even the glory of the celestial bodies is not alike: for "one is the glory of the sun, and another the glory of the stars;" and among the stars themselves, "one star differeth from another star in glory." 1 And therefore, as those who expect the resurrection of the dead, we assert that the qualities which are in bodies undergo change: since some bodies, which are sown in corruption, are raised in incorruption; and others, sown in dishonour, are raised in glory; and others, again, sown in weakness, are raised in power; and those which are sown natural bodies, are raised as spiritual. 2 That the matter which underlies bodies is capable of receiving those qualities which the Creator pleases to bestow, is a point which all of us who accept the doctrine of providence firmly hold; so that, if God so willed, one quality is at the present time implanted in this portion of matter, and afterwards another of a different and better kind. But since there are, from the beginning of the world, laws 3 established for the purpose of regulating the changes of bodies, and which will continue while the world lasts, I do not know whether, when a new and different order of things has succeeded 4 after the destruction of the world, and what our Scriptures call the end 5 (of the ages), it is not wonderful that at the present time a snake should be formed out of a dead man, growing, as the multitude affirm, out of the marrow of the back, 6 and that a bee should spring from an ox, and a wasp from a horse, and a beetle from an ass, and, generally, worms from the most of bodies. Celsus, indeed, thinks that this can be shown to be the consequence of none of these bodies being the work of God, and that qualities (I know not whence it was so arranged that one should spring out of another) are not the work of a divine intelligence, producing the changes which occur in the qualities of matter.


  1. Cf. 1 Cor. xv. 41, etc. ↩

  2. Cf. 1 Cor. xv. 44. ↩

  3. hodoi. ↩

  4. kaines diadexamenes hodou kai alloias, etc. For diadexamenes, Boherellus would read diadexomenes. Cf. Origen, de Princip., iii. c. 5; ii. c. 3. [See also Neander's Church History, vol. 1. p. 328, and his remarks on "the general apokatastasis" of Origen. S.] ↩

  5. sunteleia. ↩

  6. Cf. Pliny, x. c. 66: "Anguem ex medullae hominis spinae gigni accepimus a multis." Cf. also Ovid, Metamorphos., xv. fab. iv. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité