• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Origenes († 253/54) Contra Celsum

Übersetzung ausblenden
Gegen Celsus (BKV)

23.

Wir lehren also nicht, dass „der zerstörte Leib zu seiner ursprünglichen Beschaffenheit zurückkehre“, so wenig als wir behaupten, dass „das zerstörte Weizenkorn“ wieder „Weizenkorn“ werde1 . Denn wir behaupten, dass wie aus „dem Weizenkorn“ ein Schößling ersteht, so in den Leib eine gewisse geistige Kraft gelegt ist, die nicht der Vernichtung anheimfällt, und von der aus der Leib „in Unvergänglichkeit aufersteht“2 . Die Anhänger der stoischen Schule freilich meinen in Übereinstimmung mit ihrer Lehre von den nach Perioden unveränderlich wiederkehrenden Dingen, dass „der völlig zerstörte Leib zu seiner ursprünglichen Beschaffenheit zurückkehre“, und behaupten auch, dass „eben jener erste Zustand, aus dem er gelöst wurde“, sich wiederum bilden werde, und glauben dies mit zwingenden Gründen ihrer Dialektik beweisen zu können. Wir aber ziehen uns nicht „zu einer ganz abgeschmackten Ausflucht“ zurück mit der Behauptung, „dass für Gott alles möglich wäre“3 , denn wir wissen, dass sich der Begriff „alles“ nicht auf Dinge bezieht, die nicht vorhanden oder undenkbar sind. Wir behaupten aber ebenfalls, dass „Gott Häßliches gar nicht zu tun vermag“, da Gott sonst in der Lage wäre, nicht „Gott“ zu sein. Denn „wenn Gott etwas Häßliches tut, so ist er nicht Gott“4 .

Wenn aber Celsus bemerkt, dass „Gott das Naturwidrige nicht tun wolle“, so müssen wir bei dem Satz einen Unterschied machen. Versteht man unter „dem Naturwidrigen“, die Sündhaftigkeit, so lehren auch wir, dass Gott „das Naturwidrige nicht wolle“, weder das, was aus der Sünde stammt, noch das, was der Vernunft zuwider ist; versteht man aber darunter das, was nach dem Ratschluß und Willen Gottes geschieht, so haben S. 469 wir sofort anzunehmen, dass es der natürlichen Ordnung nicht widerspreche; denn das, was Gott tut, ist nicht „gegen die Natur“, wenn es auch sonderbar ist oder manchem sonderbar vorkommen mag. Wird man aber gezwungen, diesen Ausdruck zu gebrauchen, dann sagen wir: Im Vergleich zu dem, was man gewöhnlich unter „Natur“ versteht, gibt es Dinge, die über die Natur hinausgehen, die aber Gott zuweilen vollbringt, wenn er den Menschen über die menschliche Natur erhebt und zu einer besseren und göttlicheren Natur umwandelt und so lange auf dieser Höhe erhält, als der Gegenstand dieser besonderen Fürsorge durch sein Handeln beweist, dass er es will.


  1. vgl. 1 Kor 15,37 ↩

  2. vgl. ebd 15,42 ↩

  3. vgl. Mt 19,26;Lk 1,37; Ijob 42,2 ↩

  4. vgl. Euripides ↩

Übersetzung ausblenden
Origen Against Celsus

Chapter XXIII.

We, therefore, do not maintain that the body which has undergone corruption resumes its original nature, any more than the grain of wheat which has decayed returns to its former condition. But we do maintain, that as above the grain of wheat there arises a stalk, so a certain power 1 is implanted in the body, which is not destroyed, and from which the body is raised up in incorruption. The philosophers of the Porch, however, in consequence of the opinions which they hold regarding the unchangeableness of things after a certain cycle, assert that the body, after undergoing complete corruption, will return to its original condition, and will again assume that first nature from which it passed into a state of dissolution, establishing these points, as they think, by irresistible arguments. 2 We, however, do not betake ourselves to a most absurd refuge, saying that with God all things are possible; for we know how to understand this word "all" as not referring either to things that are "non-existent" or that are inconceivable. But we maintain, at the same time, that God cannot do what is disgraceful, since then He would be capable of ceasing to be God; for if He do anything that is disgraceful, He is not God. Since, however, he lays it down as a principle, that "God does not desire what is contrary to nature," we have to make a distinction, and say that if any one asserts that wickedness is contrary to nature, while we maintain that "God does not desire what is contrary to nature,"--either what springs from wickedness or from an irrational principle,--yet, if such things happen according to the word and will of God, we must at once necessarily hold that they are not contrary to nature. Therefore things which are done by God, although they may be, or may appear to some to be incredible, are not contrary to nature. And if we must press the force of words, 3 we would say that, in comparison with what is generally understood as "nature," there are certain things which are beyond its power, which God could at any time do; as, e.g., in raising man above the level of human nature, and causing him to pass into a better and more divine condition, and preserving him in the same, so long as he who is the object of His care shows by his actions that he desires (the continuance of His help).


  1. logos. ↩

  2. dialektikais anankais. ↩

  3. ei de chre bebiasmenos onomasai. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Celsum vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Kommentare zu diesem Werk
Elucidations - Against Celsus

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung