Übersetzung
ausblenden
Gegen Celsus (BKV)
58.
Celsus klagt aber auch die Schrift an, weil sie behauptet, dass „ein Engel von dem Grabe“, wo der Leib S. 515 Jesu lag, den Stein weggewälzt habe1 . Er macht es gerade so wie ein Knabe, der in der Schule die Aufgabe erhält, jemanden nach dem Schema anzuklagen, und sagt nun, wie wenn er einen klugen Einwand gegen die Schrift gefunden hätte, folgendes: „ Der Sohn Gottes konnte, wie es scheint, das Grab nicht selbst öffnen, sondern bedurfte eines andern, der den Stein entfernen mußte“ Damit ich nun bei der Betrachtung dieser Stelle nichts Unnützes tue oder durch Anführung einer bildlichen Erklärung jetzt den Anschein erwecke, als wollte ich zur Unzeit hierüber philosophieren, so will ich nur über die Erzählung selbst die Bemerkung machen, dass es von vornherein als würdiger erscheint, wenn der Geringere und Diener „den Stein hinweggewälzt hat“, als wenn es der getan hätte, der zum Heil der Menschen auferstand. Ich will nicht davon reden, dass diejenigen, die dem Worte nachstellten, die es töten und allen zeigen wollten, dass es tot und vernichtet sei, keineswegs den Wunsch hegten, dass „sein Grab geöffnet werde“2 , damit niemand sehen möchte, dass das Wort nach ihren Nachstellungen noch am Leben wäre. Aber der Engel Gottes, der zur Erlösung der Menschen in die Welt gekommen und stärker war als seine Feinde, wälzte mit Hilfe des andern Engels den schweren Stein hinweg, auf dass diejenigen, welche meinten, das Wort sei gestorben, die Überzeugung gewinnen könnten, dass es „sich nicht unter den Toten befinde“3 , sondern lebe und denen „vorangehe“,die ihm folgen wollten4 , damit es ihnen dann zu dem, was es ihnen schon früher mitgeteilt hatte, noch das Weitere mitteile, da sie in der früheren Zeit ihrer Einführung in die Lehre noch nicht imstande waren, die höheren Wahrheiten zu erfassen.
Hierauf wirft er dann, ich weiß nicht wie, dazwischen, ich weiß auch nicht, welchen Gewinn er sich S. 516 davon für seinen Zweck verspricht, dass „wegen der Schwangerschaft Marias ein Engel zu dem Zimmermann gekommen sei“, und wiederum, dass „ein Engel den Eltern geboten habe, das neugeborene, mit dem Tode bedrohte Kind der Gefahr zu entreißen und mit ihm nach Ägypten zu flüchten“. Wir haben hierüber schon oben gesprochen und auf seine Einwürfe geantwortet. Was will aber Celsus mit der Bemerkung, nach der Angabe der Schrift würden „auch zu Moses und zu den andern Engel geschickt“? Denn dies scheint mir seiner Absicht gar nicht förderlich zu sein, um so weniger, da keiner dieser Engel darum gekämpft hat, das Menschengeschlecht, soweit es in seiner Macht stand, von seinen Sünden zu bekehren. Auch „andere“ nun „mögen von Gott geschickt worden sein“, und „dieser mag eine wichtigere Sendung gehabt“, und, „da die Juden sich vergangen und den Glauben verfälschten und gottlose Dinge verübten“, das Reich Gottes „andern Arbeitern“ übergeben haben5 , die überall in den Gemeinden für ihr eigenes Seelenheil Sorge tragen und alles aufbieten, um auf Grund der Lehre Jesu durch ein reines Leben und durch Worte, die mit ihrem Leben übereinstimmen,[auch andere] zu dem allmächtigen Gott hinzuführen.
Übersetzung
ausblenden
Origen Against Celsus
Chapter LVIII.
But Celsus challenges the account also that an angel rolled away the stone from the sepulchre where the body of Jesus lay, acting like a lad at school, who should bring a charge against any one by help of a string of commonplaces. And, as if he had discovered some clever objection to the narrative, he remarks: "The Son of God, then, it appears, could not open his tomb, but required the aid of another to roll away the stone." Now, not to overdo the discussion of this matter, or to have the appearance of unreasonably introducing philosophical remarks, by explaining the figurative meaning at present, I shall simply say of the narrative alone, that it does appear in itself a more respectful proceeding, that the servant and inferior should have rolled away the stone, than that such an act should have been performed by Him whose resurrection was to be for the advantage of mankind. I do not speak of the desire of those who conspired against the Word, and who wished to put Him to death, and to show to all men that He was dead and non-existent, 1 that His tomb should not be opened, in order that no one might behold the Word alive after their conspiracy; but the "Angel of God" who came into the world for the salvation of men, with the help of another angel, proved more powerful than the conspirators, and rolled away the weighty stone, that those who deemed the Word to be dead might be convinced that He is not with the "departed," but is alive, and precedes those who are willing to follow Him, that He may manifest to them those truths which come after those which He formerly showed them at the time of their first entrance (into the school of Christianity), when they were as yet incapable of receiving deeper instruction. In the next place, I do not understand what advantage he thinks will accrue to his purpose when he ridicules the account of "the angel's visit to Joseph regarding the pregnancy of Mary;" and again, that of the angel to warn the parents "to take up the new-born Child, whose life was in danger, and to flee with it into Egypt." Concerning these matters, however, we have in the preceding pages answered his statements. But what does Celsus mean by saying, that "according to the Scriptures, angels are recorded to have been sent to Moses, and others as well?" For it appears to me to contribute nothing to his purpose, and especially because none of them made any effort to accomplish, as far as in his power, the conversion of the human race from their sins. Let it be granted, however, that other angels were sent from God, but that he came to announce something of greater importance (than any others who preceded him); and when the Jews had fallen into sin, and corrupted their religion, and had done unholy deeds, transferred the kingdom of God to other husbandmen, who in all the Churches take special care of themselves, 2 and use every endeavour by means of a holy life, and by a doctrine conformable thereto, to win over to the God of all things those who would rush away from the teaching of Jesus. 3