• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Origen († 253/54) Contra Celsum

Translation Hide
Gegen Celsus (BKV)

10.

Dann sagt Celsus: „ Du siehst, wie Plato, wenn er auch bestimmt versichert hat, das höchste Gut lasse sich nicht mit Worten beschreiben, doch einen Grund dieser Schwierigkeiten angibt, damit man nicht glaube, er wolle einer Prüfung seiner Worte ausweichen; denn mit Worten zu beschreiben könnte vielleicht auch das Nichts sein.“ Weil Celsus dies vorbringt, um zu beweisen, dass man nicht einfach glauben, sondern „einen Grund für den Glauben angeben“ müsse, so wollen auch wir einen Ausspruch des Paulus anführen, der dem „ohne Überlegung“ Glaubenden Vorwürfe S. 539 macht, da, wo er sagt: „außer ihr müßtet ohne Überlegung gläubig geworden sein“1 .

Es ist die Schuld des Celsus, wenn wir uns wiederholen; durch seine Wiederholungen zwingt er uns dazu. Nach den erwähnten Prahlereien, die er wie ein Marktschreier uns anzuhören gab, behauptet er: „ Plato prahlt und lügt nicht, er sagt nicht, dass er eine neue Entdeckung mache, oder dass er vom Himmel gekommen sei und sie verkünde, sondern er bekennt, woher er dieses Wissen erhalten hat.“ Wenn man dem Celsus entgegentreten will, so könnte man hierauf bemerken, dass auch „Plato prahlt“, wenn er im Timaios dem Zeus folgende Worte in den Mund legt: „Ihr Götter der Götter, deren Schöpfer und Vater ich bin“ usw. Man kann dies verteidigen, weil es die Ansicht des Zeus ist, den Plato so sprechen läßt; aber warum soll dann derjenige, welcher den Sinn der Worte des Sohnes Gottes oder der Worte des Schöpfers bei den Propheten erforscht, nicht noch etwas mehr sagen können, als die Rede des Zeus im Timaios enthält? Denn das sichere Kennzeichen der Gottheit ist die Aussage über die Zukunft in einer Weise, welche außerhalb der menschlichen Natur liegt, und die so beschaffen ist, dass man nach dem Ausgang auf den Geist Gottes als den Urheber der Verkündigung schließen muß.

„ Wir sagen also“ nicht „zu einem jeden, der zu uns kommt“:„Glaube zuerst, dass derjenige, den ich dir zeige, Gottes Sohn ist,“ sondern wir bringen an jeden Hörer die christliche Lehre so heran, wie es seinem Charakter und seiner Fassungskraft passend ist, da wir gelernt haben, „zu wissen, wie wir einem jeden antworten sollen“2 . Es gibt solche, die nichts weiter können, als sich zum Glauben hinwenden, und diesen verkündigen wir nur den Glauben; auf andere aber suchen wir nach S. 540 Kräften mit Beweisen durch Frage und Antwort einzuwirken. „Wir sagen“ aber gar nicht, was Celsus mit Spott erwähnt: „ Glaube, dass derjenige, den ich dir zeige, Gottes Sohn ist, wenn er auch aufs schimpflichste gebunden oder aufs schmählichste bestraft worden ist, wenn er auch gestern und vorgestern sich vor den Augen aller in entehrendster Weise herumgetrieben hat“; Wir sagen auch nicht, „ Gerade deshalb glaube um so mehr!“ Denn wir bemühen uns, einen jeden dieser Punkte noch eingehender zu besprechen, als wir dies oben getan haben.


  1. vgl. 1 Kor 15,2 ↩

  2. vgl. Kol 4,6 ↩

Translation Hide
Origen Against Celsus

Chapter X.

He next continues: "You see how Plato, although maintaining that (the chief good) cannot be described in words, yet, to avoid the appearance of retreating to an irrefutable position, subjoins a reason in explanation of this difficulty, as even nothing' 1 might perhaps be explained in words." But as Celsus adduces this to prove that we ought not to yield a simple assent, but to furnish a reason for our belief, we shall quote also the words of Paul, where he says, in censuring the hasty 2 believer, "unless ye have believed inconsiderately." 3 Now, through his practice of repeating himself, Celsus, so far as he can, forces us to be guilty of tautology, reiterating, after the boastful language which has been quoted, that "Plato is not guilty of boasting and falsehood, giving out that he has made some new discovery, or that he has come down from heaven to announce it, but acknowledges whence these statements are derived." Now, if one wished to reply to Celsus, one might say in answer to such assertions, that even Plato is guilty of boasting, when in the Timaeus 4 he puts the following language in the month of Zeus: "Gods of gods, whose creator and father I am," and so on. And if any one will defend such language on account of the meaning which is conveyed under the name of Zeus, thus speaking in the dialogue of Plato, why should not he who investigates the meaning of the words of the Son of God, or those of the Creator 5 in the prophets, express a profounder meaning than any conveyed by the words of Zeus in the Timaeus? For the characteristic of divinity is the announcement of future events, predicted not by human power, but shown by the result to be due to a divine spirit in him who made the announcement. Accordingly, we do not say to each of our hearers, "Believe, first of all, that He whom I introduce to thee is the Son of God;" but we put the Gospel before each one, as his character and disposition may fit him to receive it, inasmuch as we have learned to know "how we ought to answer every man." 6 And there are some who are capable of receiving nothing more than an exhortation to believe, and to these we address that alone; while we approach others, again, as far as possible, in the way of demonstration, by means of question and answer. Nor do we at all say, as Celsus scoffingly alleges, "Believe that he whom I introduce to thee is the Son of God, although he was shamefully bound, and disgracefully punished, and very recently 7 was most contumeliously treated before the eyes of all men;" neither do we add, "Believe it even the more (on that account)." For it is our endeavour to state, on each individual point, arguments more numerous even than we have brought forward in the preceding pages.


  1. to meden. ↩

  2. eike pisteuonti. ↩

  3. 1 Cor. xv. 2. ↩

  4. [p. 41. S.] ↩

  5. tou demiourgou. ↩

  6. Cf. Col. iv. 6. ↩

  7. chthes kai proen. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Celsum Compare
Translations of this Work
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaries for this Work
Elucidations - Against Celsus

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy