• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Origenes († 253/54) Contra Celsum

Übersetzung ausblenden
Gegen Celsus (BKV)

52.

Celsus möge aber nicht unwillig sein, wenn wir die „als lahm“ und an den Füßen „der Seele verstümmelt“ bezeichnen, welche zu den angeblichen Tempeln laufen, diese für wahrhaft heilige Stätten halten und nicht erkennen, dass ein Erzeugnis gewöhnlicher Handwerker kein Heiligtum sein kann. Es „laufen“ auch die, welche Gott so verehren, wie es Jesus gelehrt hat, bis sie zum Ziele des Laufs gelangen und dann in starker und wahrhafter Gesinnung sagen können: „Ich habe den guten Kampf gekämpft, ich habe den Lauf vollendet; ich habe den Glauben gehalten; im übrigen ist mir der Kranz der Gerechtigkeit aufbewahrt“1 . Und jeder von uns „läuft“ so, dass er nicht „wie aufs Ungewisse“ läuft, und kämpft so gegen die Sünde, dass „er nicht Lufthiebe führt“2 , sondern die trifft, die unter „dem Fürsten des Reiches der Luft stehen, des Geistes, der jetzt noch tätig ist in den Söhnen des Ungehorsams“3 . Mag auch Celsus von uns sagen, dass „wir mit dem toten Leibe lebten“, wir hören ja doch das Wort: „ Wenn ihr nach dem Fleische lebt, werdet ihr sterben; wenn ihr aber mit dem Geiste die Handlungen des Leibes tötet, so werdet ihr leben“4 , und wir kennen den Ausspruch: „Wenn wir im Geiste leben, so lasset uns auch im Geiste wandeln!“5 . Möchte es doch geschehen, dass wir durch unsere Werke den Menschen Lügen strafen, der von uns sagt, dass „wir mit dem toten Leibe lebten“!


  1. vgl. 2 Tim 4,7 f ↩

  2. vgl.1 Kor 9,26 ↩

  3. vgl. Eph 2,2 ↩

  4. vgl. Röm 8,13 ↩

  5. vgl. Gal 5,25 ↩

Übersetzung ausblenden
Origen Against Celsus

Chapter LII.

And let not Celsus be angry if we describe as lame and mutilated in soul those who run to the temples as to places having a real sacredness and who cannot see that no mere mechanical work of man can be truly sacred. Those whose piety is grounded on the teaching of Jesus also run until they come to the end of their course, when they can say in all truth and confidence: "I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith; henceforth there is laid up for me a crown of righteousness." 1 And each of us runs "not as uncertain," and he so fights with evil "not as one beating the air," 2 but as against those who are subject to "the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience." 3 Celsus may indeed say of us that we "live with the body which is a dead thing;" but we have learnt, "If ye live after the flesh, ye shall die; but if ye by the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live;" 4 and, "If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit." 5 Would that we might convince him by our actions that he did us wrong, when he said that we "live with the body which is dead!"


  1. 2 Tim. iv. 7. ↩

  2. 1 Cor. ix. 26. ↩

  3. Eph. ii. 2. ↩

  4. Rom. viii. 13. ↩

  5. Gal. v. 25. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Celsum vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Kommentare zu diesem Werk
Elucidations - Against Celsus

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung