• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Origenes († 253/54) Contra Celsum

Übersetzung ausblenden
Gegen Celsus (BKV)

19.

Sollen wir aber auch „Tempel“ mit „Tempeln“ vergleichen, damit wir den Anhängern des Celsus nachweisen, daß wir uns nicht „scheuen, Tempel“, die zu den genannten „Götterbildern und Altären“ passend sind, zu errichten, aber es vermeiden, dem Urheber S. 753 alles Lebens leblose und tote Tempel zu erbauen, so mag, wer Lust hat, hören, wie wir darüber belehrt werden, daß unser Leib „ein Tempel Gottes“ ist, und daß „wenn einer“ durch seine Zuchtlosigkeit oder Sünde „den Tempel Gottes zerstört“, dieser, da er wahrhaft gottlos gegen den wahren Tempel gehandelt hat, zu grunde gehen wird. Von allen „Tempeln“ aber, die man so in diesem Sinne nennt, war der heilige und reine Leib unseres Heilandes Jesus der herrlichste und beste. Da er wußte, daß gottlose Menschen auf Zerstörung „des Tempels Gottes“, der in ihm war, sinnen konnten, doch nicht so, daß ihr Wille stärker gewesen wäre als die göttliche Kraft, die diesen Tempel baute, spricht er zu ihnen: „Brechet diesen Tempel ab, in drei Tagen werde ich ihn wieder aufrichten“ „Er sagte dies aber von dem Tempel seines Leibes.“

Auch sonst drücken sich die heiligen Schriften ähnlich aus; denn wo sie denen, die ein höheres Verständnis für die Worte Gottes haben, die Lehre von der Auferstehung in geheimnisvoller Weise mitteilen, sprechen sie davon, daß sie „aus lebenden und sehr kostbaren Steinen aufgebaut werden würden“. Sie deuten damit dunkel an, daß ein jeder von denen, die sich durch dasselbe Wort Gottes zu der Frömmigkeit begeistern lassen, die es verlangt, „ein kostbarer Stein“ des ganzen Tempels Gottes sei. Daher sagt Petrus: „Lasset euch aufbauen als lebendige Steine und als ein geistliches Haus zu einem heiligen Priestertum, um geistliche Opfer darzubringen, welche Gott wohlgefällig sind, durch Jesus Christus;“ desgleichen Paulus: „Auferbaut auf dem Grund der Apostel und Propheten, während Christus Jesus unser Herr selbst der Eckstein ist.“ Einen solchen geheimnisvollen Simm haben auch die Worte bei Jesaia, die an die Stadt Jerusalem gerichtet zu sein scheinen und so lauten: „Siehe, ich will deine Steine aus Rubinen bereiten und deine Grundfesten aus Sapphiren, deine Zinnen will ich aus Jaspis machen und S. 754 deine Tore aus Bergkristallen und deine Unfassungsmauer aus erlesenen Steinen und alle deine Söhne zu Jüngern Gottes; und in großem Frieden1 deine Kinder2 , und mit Gerechtigkeit wirst du gebaut werden.“


  1. werden ↩

  2. leben ↩

Übersetzung ausblenden
Origen Against Celsus

Chapter XIX.

And if, further, temples are to be compared with temples, that we may prove to those who accept the opinions of Celsus that we do not object to the erection of temples suited to the images and altars of which we have spoken, but that we do refuse to build lifeless temples to the Giver of all life, let any one who chooses learn how we are taught, that our bodies are the temple of God, and that if any one by lust or sin defiles the temple of God, he will himself be destroyed, as acting impiously towards the true temple. Of all the temples spoken of in this sense, the best and most excellent was the pure and holy body of our Saviour Jesus Christ. When He knew that wicked men might aim at the destruction of the temple of God in Him, but that their purposes of destruction would not prevail against the divine power which had built that temple, He says to them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it again....This He said of the temple of His body." 1 And in other parts of holy Scripture where it speaks of the mystery of the resurrection to those whose ears are divinely opened, it says that the temple which has been destroyed shall be built up again of living and most precious stones, thereby giving us to understand that each of those who are led by the word of God to strive together in the duties of piety, will be a precious stone in the one great temple of God. Accordingly, Peter says, "Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ;" 2 and Paul also says, "Being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ our Lord being the chief cornerstone." 3 And there is a similar hidden allusion in this passage in Isaiah, which is addressed to Jerusalem: "Behold, I will lay thy stones with carbuncles, and lay thy foundations with sapphires. And I will make thy battlements of jasper, and thy gates of crystal, and all thy borders of pleasant stones. And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children. In righteousness shalt thou be established." 4


  1. John ii. 19, 21. ↩

  2. 1 Pet. ii. 5. ↩

  3. Eph. ii. 20. ↩

  4. Isa. liv. 11-14. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Celsum vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Kommentare zu diesem Werk
Elucidations - Against Celsus

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung