• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Origen († 253/54) Contra Celsum

Translation Hide
Gegen Celsus (BKV)

11.

Den weiteren Vorwurf, dass **"Jesus von denen verraten wurde, die er seine S. 119 Jünger nannte", entnahm der Jude bei Celsus den Evangelien; nur bezeichnet er den einen Judas1 als "viele Jünger", um seiner Anschuldigung dadurch mehr Nachdruck zu geben. Er hat übrigens nicht alles, was die Schrift von Judas berichtet, in Erwägung gezogen. Judas war in widerstreitende und entgegengesetzte Urteile über seinen Lehrer verfallen: er war weder mit ganzem Herzen Jesu feindlich gesinnt, noch bewahrte er ihm mit ganzem Herzen die Ehrfurcht, die ein Schüler seinem Lehrer schuldig ist. "Denn der Verräter gab" dem Volke, das gekommen war, um Jesus gefangen zu nehmen, "ein Zeichen und sprach: "Den ich küssen werde, der ist es, den greifet"2. Er bewahrte ihm da noch einige Ehrfurcht; denn wäre diese nicht vorhanden gewesen, so hätte er ihn wohl geradezu, ohne den heuchlerischen Kuß, seinen Feinden überliefert. Daraus werden nun alle von der Gesinnung des Judas die Überzeugung gewinnen, dass mit seiner Geldgier und der ruchlosen Absicht, den Meister zu verraten, in seiner Seele ein Gefühl verbunden war, das die Worte Jesu in ihm hervorgebracht hatten, und das sozusagen die Andeutung eines Überrestes von Redlichkeit in ihm enthielt. Wir lesen nämlich: "Da Judas, sein Verräter, sah, dass er verurteilt war, reute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten zurück und sprach: 'Ich habe gesündigt, dass ich unschuldiges Blut verriet.' Sie aber sprachen:'Was geht das uns an? Da sieh du zu!'Da warf er die Silberlinge in den Tempel, zog sich zurück und ging hin und erhängte sich."3 Wenn der geldgierige Judas, der das Almosen stahl, das für die Armen in "den Opferstock" gelegt wurde4 , "aus Reue die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und Ältesten zurückbrachte"5, so ist die Reue unzweifelhaft eine Wirkung der Lehren Jesu, die der Verräter nicht ganz und gar verachten und verwerfen konnte.

Aber auch die Erklärung: "Ich habe S. 120 gesündigt, dass ich unschuldiges Blut verriet"6 enthielt ein Geständnis seiner Schuld. Der Reueschmerz über seine Sünden war, wie man sieht, so brennend und so groß, dass er selbst das Leben nicht mehr ertragen konnte, sondern das Geld "in den Tempel hinwarf, sich zurückzog und hin ging und sich erhängte"7.

Denn er sprach sich selbst das Urteil und zeigte damit, welche Gewalt die Lehre Jesu selbst über einen Sünder wie Judas ausübte, diesen Dieb und Verräter, der das, was er von Jesus gelernt hatte, nicht gänzlich mißachten konnte. Oder werden Celsus und seine Freunde die Nachrichten, welche dartun, dass der Abfall des Judas selbst nach dem an seinem Meister verübten Frevel kein vollständiger war, als Erfindung erklären und nur das als Wahrheit gelten lassen, dass einer seiner Jünger ihn verriet, und werden sie die Schrift noch mit dem Zusatz ergänzen, dass dieser ihn mit ganzer Seele verriet? Es ist ja ungereimt sich in der Annahme oder Nichtannahme der Zeugnisse eines und desselben Buches nur von Feindschaft bestimmen zu lassen.

Wenn wir aber auch über Judas ein Wort anführen dürfen, das unsere Gegner beschämen muß, so können wir auf den ganzen hundertachten Psalm hinweisen, der die Prophezeiung über Judas enthält und so beginnt: "O Gott, verschweige mein Lob nicht, weil der Mund des Sünders und der Mund des Arglistigen sich über mich aufgetan hat"8. Es ist dort auch vorausgesagt, "dass Judas sich wegen seiner Sünde aus der Zahl der Apostel ausschließen und ein anderer an seine Stelle gewählt werden würde"9; dies wird in dem Satze deutlich ausgesprochen: "Und sein Amt erhalte ein anderer!"10 Doch selbst angenommen, Jesus sei von einem seiner Jünger verraten worden, der noch schlechter gesinnt gewesen wäre als Judas und alle Lehren, die er von Jesus gehört hatte, gleichsam von sich abgeworfen hätte: wie sollte dies zu einer Anklage gegen S. 121 Jesus oder gegen das Christentum beitragen? Und wie soll hierdurch die Irrtümlichkeit der Lehre bewiesen sein? Was Celsus hier noch weiter vorbringt, haben wir bereits früher widerlegt11. Wir haben nämlich gezeigt, dass Jesus nicht "auf der Flucht ergriffen wurde", sondern sich freiwillig für uns alle dahingegeben hat. Daraus folgt, dass, wenn er auch "gebunden wurde", dies mit seinem Willen geschah, um uns zu lehren, ähnliche Leiden für unsern Glauben willig auf uns zu nehmen.


  1. Vgl. unten II 18. ↩

  2. Vgl. Mt 26,48. ↩

  3. Mt 27,3-5. ↩

  4. Vgl. Joh 13,29. ↩

  5. Vgl. Mt 27,3. ↩

  6. Mt 27,4. ↩

  7. Vgl. ebd. 27,5. ↩

  8. Ps 108,1.2. ↩

  9. Vgl. Apg 1,15-26. ↩

  10. Ps 108,8. ↩

  11. Vgl. oben II 10 Mitte. ↩

Translation Hide
Origen Against Celsus

Chapter XI.

In the next place, that He was betrayed by those whom He called His disciples, is a circumstance which the Jew of Celsus learned from the Gospels; calling the one Judas, however, "many disciples," that he might seem to add force to the accusation. Nor did he trouble himself to take note of all that is related concerning Judas; how this Judas, having come to entertain opposite and conflicting opinions regarding his Master neither opposed Him with his whole soul, nor yet with his whole soul preserved the respect due by a pupil to his teacher. For he that betrayed Him gave to the multitude that came to apprehend Jesus, a sign, saying, "Whomsoever I shall kiss, it is he; seize ye him,"--retaining still some element of respect for his Master: for unless he had done so, he would have betrayed Him, even publicly, without any pretence of affection. This circumstance, therefore, will satisfy all with regard to the purpose of Judas, that along with his covetous disposition, and his wicked design to betray his Master, he had still a feeling of a mixed character in his mind, produced in him by the words of Jesus, which had the appearance (so to speak) of some remnant of good. For it is related that, "when Judas, who betrayed Him, knew that He was condemned, he repented, and brought back the thirty pieces of silver to the high priest and elders, saying, I have sinned, in that I have betrayed the innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to that;" 1 --and that, having thrown the money down in the temple, he departed, and went and hanged himself. But if this covetous Judas, who also stole the money placed in the bag for the relief of the poor, repented, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, it is clear that the instructions of Jesus had been able to produce some feeling of repentance in his mind, and were not altogether despised and loathed by this traitor. Nay, the declaration, "I have sinned, in that I have betrayed the innocent blood," was a public acknowledgment of his crime. Observe, also, how exceedingly passionate 2 was the sorrow for his sins that proceeded from that repentance, and which would not suffer him any longer to live; and how, after he had cast the money down in the temple, he withdrew, and went away and hanged himself: for he passed sentence upon himself, showing what a power the teaching of Jesus had over this sinner Judas, this thief and traitor, who could not always treat with contempt what he had learned from Jesus. Will Celsus and his friends now say that those proofs which show that the apostasy of Judas was not a complete apostasy, even after his attempts against his Master, are inventions, and that this alone is true, viz., that one of His disciples betrayed Him; and will they add to the Scriptural account that he betrayed Him also with his whole heart? To act in this spirit of hostility with the same writings, both as to what we are to believe and what we are not to believe, is absurd. 3 And if we must make a statement regarding Judas which may overwhelm our opponents with shame, we would say that, in the book of Psalms, the whole of the 108th contains a prophecy about Judas, the beginning of which is this: "O God, hold not Thy peace before my praise; for the mouth of the sinner, and the mouth of the crafty man, are opened against me." 4 And it is predicted in this psalm, both that Judas separated himself from the number of the apostles on account of his sins, and that another was selected in his place; and this is shown by the words: "And his bishopric let another take." 5 But suppose now that He had been betrayed by some one of His disciples, who was possessed by a worse spirit than Judas, and who had completely poured out, as it were, all the words which he had heard from Jesus, what would this contribute to an accusation against Jesus or the Christian religion? And how will this demonstrate its doctrine to be false? We have replied in the preceding chapter to the statements which follow this, showing that Jesus was not taken prisoner when attempting to flee, but that He gave Himself up voluntarily for the sake of us all. Whence it follows, that even if He were bound, He was bound agreeably to His own will; thus teaching us the lesson that we should undertake similar things for the sake of religion in no spirit of unwillingness.


  1. Matt. xxvii. 3-5. ↩

  2. diapuros kai sphodra. ↩

  3. apithanon. ↩

  4. Ps. cix. 1, 2. [cviii. 1, 2, Sept. S.] ↩

  5. Ps. cix. 8. [cviii. 8, Sept. S.] ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Celsum Compare
Translations of this Work
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaries for this Work
Elucidations - Against Celsus

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy