1.
The order of our arrangement now requires us, after the discussion of the preceding subjects, to institute a general inquiry regarding the soul; 1 and, beginning with points of inferior importance, to ascend to those that are of greater. Now, that there are souls 2 in all living things, even in those which live in the waters, is, I suppose, doubted by no one. For the general opinion of all men maintains this; and confirmation from the authority of holy Scripture is added, when it is said that "God made great whales, and every living creature 3 that moveth which the waters brought forth after their kind." 4 It is confirmed also from the common intelligence of reason, by those who lay down in certain words a definition of soul. For soul is defined as follows: a substance phantastike and hormetike, which may be rendered into Latin, although not so appropriately, sensibilis et mobilis. 5 This certainly may be said appropriately of all living beings, even of those which abide in the waters; and of winged creatures too, this same definition of animamay be shown to hold good. Scripture also has added its authority to a second opinion, when it says, "Ye shall not eat the blood, because the life 6 of all flesh is its blood; and ye shall not eat the life with the flesh;" 7 in which it intimates most clearly that the blood of every animal is its life. And if any one now were to ask how it can be said with respect to bees, wasps, and ants, and those other things which are in the waters, oysters and cockles, and all others which are without blood, and are most clearly shown to be living things, that the "life of all flesh is the blood," we must answer, that in living things of that sort the force which is exerted in other animals by the power of red blood is exerted in them by that liquid which is within them, although it be of a different colour; for colour is a thing of no importance, provided the substance be endowed with life. 8 That beasts of burden or cattle of smaller size are endowed with souls, 9 there is, by general assent, no doubt whatever. The opinion of holy Scripture, however, is manifest, when God says, "Let the earth bring forth the living creature after its kind, four-footed beasts, and creeping things, and beasts of the earth after their kind." 10 And now with respect to man, although no one entertains any doubt, or needs to inquire, yet holy Scripture declares that "God breathed into his countenance the breath of life, and man became a living soul." 11 It remains that we inquire respecting the angelic order whether they also have souls, or are souls; and also respecting the other divine and celestial powers, as well as those of an opposite kind. We nowhere, indeed, find any authority in holy Scripture for asserting that either the angels, or any other divine spirits that are ministers of God, either possess souls or are called souls, and yet they are felt by very many persons to be endowed with life. But with regard to God, we find it written as follows: "And I will put My soul upon that soul which has eaten blood, and I will root him out from among his people;" 12 and also in another passage, "Your new moons, and sabbaths, and great days, I will not accept; your fasts, and holidays, and festal days, My soul hateth." 13 And in the twenty-second Psalm, regarding Christ--for it is certain, as the Gospel bears witness, that this Psalm is spoken of Him--the following words occur: "O Lord, be not far from helping me; look to my defence: O God, deliver my soul from the sword, and my beloved one from the hand of the dog;" 14 although there are also many other testimonies respecting the soul of Christ when He tabernacled in the flesh.
Anima. ↩
Animae. ↩
Animam animantium. ↩
Gen. i. 21: pasan psuchen zoon, Sept. ↩
Erasmus remarks, that phantastike may be rendered imaginitiva, which is the understanding: hormetike, impulsiva, which refers to the affections (Schnitzer). ↩
Animam. ↩
Lev. xvii. 14: he psuche pases sarkos aima autou esti, Sept. ↩
Vitalis. ↩
Animantia. ↩
Gen. i. 24, living creature, animam. ↩
Gen. ii. 7, animam viventem. ↩
Lev. xvii. 10. It is clear that in the text which Origen or his translator had before him he must have read psuche instead of prosopon: otherwise the quotation would be inappropriate (Schnitzer). ↩
Isa. i. 13, 14. ↩
Ps. xxii. 19, 20, unicam meam, monogene mou. ↩
