• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Athanasius of Alexandria (295-373) Historia Arianorum

Translation Hide
Geschichte der Arianer. (BKV)

Uebersetzung aus dem Lateinischen. S. 46

An meinen seligsten Herrn, den Pabst Julius, Ursacius und Valens.

Weil wir, wie bekannt, früher Vieles und Arges u. s. w.1

Meinem Herrn Bruder, dem Bischofe Athanasius, die Bischöfe Ursacius und Valens.

Es bot sich uns eine Gelegenheit dar durch den Bruder und Mitpriester u. s. w.2

Dieses schrieben sie, und unterzeichneten auch das friedfertige Schreiben, als des Athanasius Priester Petrus und Irenäus, und der Laie Ammonius zu ihnen kamen, obgleich er ihnen auch durch diese nicht geschrieben hatte.


  1. Dieser Brief ist oben in Num. 58 der Apologie gegen die Arianer mit dem hier gegebenen wörtlich gleich lautend angeführt. ↩

  2. Dieser Brief steht oben in derselben Abhandlung Num. 58. und ist diesem ganz ähnlich und gleich. ↩

Translation Hide
History of the Arians

Translation from the Latin.

Ursacius and Valens to my Lord the most blessed Pope Julius.

Whereas it is well known that we 1, &c.

Translation from the Latin.

The Bishops Ursacius and Valens to my Lord and Brother, the Bishop Athanasius.

Having an opportunity of sending [^97], &c.

P. 279 After writing these, they also subscribed the letters of peace which were presented to them by Peter and Irenæus, Presbyters of Athanasius, and by Ammonius a layman, who were passing that way, although Athanasius had sent no communication to them even by these persons.

[^97] : Ibid.


  1. Vid.Apol. contr. Ar.§58.  ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Geschichte der Arianer. (BKV)
History of the Arians

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy