Übersetzung
ausblenden
Vier Bücher über das Leben des Kaisers Konstantin und des Kaisers Konstantin Rede an die Versammlung der Heiligen (BKV)
72. Vom Vogel Phönix.
Nicht wie jener ägyptische Vogel, von dem man sagt, daß er, der einzige seiner Art, auf wohlriechendem Reisig stirbt und sich selbst den Todesgesang anstimmt, S. 189aber wieder auflebt aus seiner Asche und sich zum Himmel aufschwingend wieder derselbe wird, der er zuvor gewesen, — vielmehr gleich seinem Erlöser, der ähnlich dem Weizenkorn vervielfältigt durch den Segen Gottes die Ähre hervorbrachte und den ganzen Erdkreis mit seinen Früchten erfüllte. Diesem also ähnlich wurde der dreimalselige Kaiser in der Nachfolge seiner Söhne vervielfältigt, so daß er auch mitsamt seinen Söhnen bei allen Völkern durch Errichtung von Standbildern verehrt wird und selbst nach seinem Tode seinen Namen Konstantin1 für immer erhielt.
-
der Bestehende. ↩
Edition
ausblenden
Vita Constantini et Constantini imperatoris oratio ad coetum sanctorum
LXXII.
ὃν δή φασι μονογενῆ ὄντα τὴν φύσιν θνήσκειν μὲν ἐπ’ ἀρωμάτων αὐτὸν αὐτῷ τὴν τελευτὴν θυηπολοῦντα, ἀναβιώσκειν δ’ ἐξ αὐτῆς σποδιᾶς καὶ ἀναπτάντα τοιοῦτον οἷος καὶ πρότερον ἦν φῦναι, κατὰ δὲ τὸν αὐτοῦ σωτῆρα, ὃς τῷ τοῦ πυροῦ σπόρῳ παραπλησίως ἀνθ’ ἑνὸς πολυπλασιαζόμενος σὺν εὐλογίᾳ θεοῦ παρεῖχε τὸν στάχυν καὶ τὴν σύμπασαν οἰκουμένην τῶν αὐτοῦ κατεπίμπλα καρπῶν. τούτῳ οὖν ἐμφερῶς ὁ τρισμακάριος πολυπλάσιος διὰ τῆς τῶν παίδων διαδοχῆς ἀνθ’ ἑνὸς ἐγίγνετο, ὡς καὶ εἰκόνων ἀναστάσεσι παρὰ πᾶσιν ἔθνεσιν ἅμα τοῖς αὐτοῦ τιμᾶσθαι παισίν, οἰκεῖόν τε τοὔνομα Κωνσταντίνου καὶ μετὰ τὴν τοῦ βίου παραλαμβάνεσθαι τελευτήν.