Translation
Hide
Traité des noms divins
§ 2.
Le propos de ce raisonnement est de célébrer par conséquent les noms divins en tant qu'ils révèlent la Providence divine, non d'exprimer la Bonté en soi dans sa sur-essentialité, ni de révéler l'essence, la vie, la sagesse de la Déité en soi dans sa sur-essentialité, de cette Déité qui est au delà de toute bonté, de toute divinité, de toute essence, de toute sagesse, de toute vie, et qui siège, comme disent les Ecritures dans des lieux cachés. Ce que nous célébrons ici, c'est cette Providence qui est la Bonté par excellence et dont on a dit qu'elle est à l'origine de tout bien, la célébrant comme Cause universelle du bien, comme Etre, comme Vie, comme Sagesse, comme Faiseuse d'essence, comme Source de vie, comme Cause de tout ce qui n part à la sagesse, à l'essence, à la vie, à l'intelligence, à la raison et à la sensation. Nous n'entendons pas distinguer pour autant le bien, l'être, la vie et la sagesse, ni attribuer à plusieurs divinités de rang inégal la causalité et la production respectives de ces diverses réalités, mais nous les considérons comme les procès entièrement bienfaisants d'un Dieu unique et comme les noms divins correspondant à nos manières humaines de célébrer ce Dieu, l'un de ces noms révélant dans son ensemble la Providence du Dieu unique, les autres ne la révélant qu'à des degrés divers d'universalité et de particularité.
Translation
Hide
Von den göttlichen Namen (Edith Stein)
2. Gott soll nach dem Walten der Vorsehung oder den Hervorgängen gepriesen werden
Diese Gottesnamen also, die die Vorsehung offenbaren, begehrt die Abhandlung zu preisen; sie verspricht nicht die überwesentliche Güte der überwesentlichen Gottheit, ihr Wesen, ihr Leben und ihre Weisheit zu enthüllen, da sie die Güte über alle Güte, die Gottheit, das Wesen, die Weisheit und das Leben in Verborgenheit hüllte, wie die Heilige Schrift sagt: Sondern sie preist die offenbar gewordene Vorsehung, die alles Gute bewirkt, die überragende Güte und Ursache alles Guten; und das Seiende, das Leben und die Weisheit als seinsbegründende, lebenschaffende, weisheitspendende Ursache für alles, was Sein und Leben, Geist, Vernunft- und Sinnenbegabung durch Teilhabe besitzt. Sie sagt nicht, Gutes, Seiendes, Leben und Weisheit seien Verschiedenes und viele Ursachen, und verschiedene Gottheiten bewirkten das eine und das andere, höhere und niedere, sondern dem Einen Gott gehören alle guten Hervorgänge und die von uns gepriesenen Gottesnamen zu; und einer ist es, der die gesamte Vorsehung des Einen Gottes offenbart, andere aber enthüllen mehr oder minder allgemeine, teilweise Wirkungen der Vorsehung.