• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) Adversus Hermogenem

Traduction Masquer
Gegen Hermogenes. (BKV)

32. Cap. Abschluss der Erörterung über den Schöpfungsbericht des Moses. Derselbe weiss von einer Materie, wie sie Hermogenes lehrt, nichts.

Das sei meine Antwort in betreff der hl. Schrift, insofern sie bloss die Hervorbringung der Gesamtkörper des Himmels und der Erde zu beweisen scheint. Sie wusste wohl,1 dass es noch Leute gebe, die von selber in den Gesamtkörpern auch die einzelnen Glieder finden würden, und deshalb hat sie sich compendiarisch ausgedrückt. Sie hat sich aber auch gegen die Stumpfsinnigen und Hinterlistigen vorgesehen, die das stillschweigende Verständnis unterdrücken und ein Wort verlangen, welches die S. 90 Hervorbringung auch der Teile anzeige. Daher und um dieser Leute willen lehrt sie an andern Stellen die Erschaffung auch der einzelnen Teile. Da ist nun die Sophia, welche sagt: „Vor dem Abgrunde bin ich gezeugt”,2 damit Du glaubest, dass auch der Abgrund erzeugt sei, d. h. hervorgebracht, wie auch wir Söhne hervorbringen, nämlich durch Erzeugung. Es liegt kein Unterschied darin, ob der Abgrund erzeugt oder gemacht ist, in beiden Fällen wird ihm ein Anfang zugeschrieben, der ihm nicht würde zugeschrieben werden, wenn er zur Materie gehörte. Hinsichtlich der Finsternis aber sagt der Herr selbst durch den Mund des Isaias: „Ich habe das Licht und die Finsternis gemacht.”3 Vom Geiste sagt ähnlich Amos: „Er macht den Donner stark, bildet den Geist und kündigt den Menschen seinen Gesalbten an”,4 womit er die Erschaffung desjenigen Geistes verkündete, der zur Erschaffung der Erde bestimmt wurde, der über den Gewässern schwebte, der Abwäger, Anhaucher und Beseeler des Weltall ist. Aber es wird nicht, wie einige meinen, mit jenen Worten angedeutet, Gott selbst sei dieser Geist, da Gott ein Geist ist. Denn die Gewässer würden nicht imstande gewesen sein, Gott zu tragen, sondern es ist derjenige Geist gemeint, woraus auch die Winde bestehen, wie es bei Isaias heisst: „Der Odem ist von mir ausgegangen und jeglichen Hauch habe ich gemacht.”5 Ebenso sagt dieselbe Sophia in betreff der Gewässer: „Da er die Quellen feststellte, die unter dem Himmel sind, war ich bei ihm, sie mit ihm abwägend.”6

Wenn wir also beweisen, dass die genannten einzelnen Teile auch von Gott hervorgebracht seien, wenngleich sie in der Genesis nur namhaft gemacht werden ohne Erwähnung ihrer Hervorbringung, so wird uns die Gegenpartei vielleicht zur Antwort geben, sie sind allerdings geschaffen, aber aus der Materie, so dass in der Stelle bei Moses; „Finsternis war über dem Abgrunde und der Geist Gottes schwebte über den Gewässern” von der Materie die Rede ist, während die übrigen Schriftstellen die Teile einzeln angeben, welche aus der Materie gemacht wurden. Sowie also die Erde aus der Erde entstanden ist, so der Abgrund aus dem Abgrund, die Finsternis aus der Finsternis, der Geist und die Gewässer aus dem Geiste und den Gewässern. Und, wie oben gesagt, die Materie konnte nicht formlos sein, wenn sie Teile hatte, so dass auch die andern aus ihr entstanden; es müsste denn sein, dass es nicht andere wären, sondern dieselben aus sich selbst. Es ist nämlich nicht möglich, dass sie verschieden waren, da sie mit demselben Namen benannt werden; denn sonst könnte das Wirken Gottes als ein müssiges erscheinen, wenn es Dinge schuf, die schon waren, da eine Erzeugung nur dann vorgelegen hätte, wenn Dinge S. 91 erschaffen wurden, die noch nicht waren. Also, um zum Schluss zu kommen, entweder hat Moses die Materie gemeint, als er die Worte niederschrieb: „Finsternis war über dem Abgrunde und der Geist Gottes schwebte über den Gewässern”, — dann aber hätte, da an andern Stellen die Erschaffung dieser Teile durch Gott gelehrt wird, ebenfalls angegeben werden müssen, sie seien aus der früher von Moses besprochenen Materie gebildet worden, — oder, wenn Moses jene Teile und nicht die Materie gemeint hat, dann frage ich, wo steht denn etwas von der Materie?


  1. Scit oder Scivit wird die richtige Lesart sein, nicht Sciat. ↩

  2. Sprichw. 8, 24. ↩

  3. Is. 45, 7. ↩

  4. Amos 4, 13. ↩

  5. Is. 57, 16. ↩

  6. Sprichw. 8, 28. ↩

Traduction Masquer
Against Hermogenes

Chapter XXXII.--The Account of the Creation in Genesis a General One, Corroborated, However, by Many Other Passages of the Old Testament, Which Give Account of Specific Creations. Further Cavillings Confuted.

This is the answer I should give in defence of the Scripture before us, for seeming here to set forth 1 the formation of the heaven and the earth, as if (they were) the sole bodies made. It could not but know that there were those who would at once in the bodies understand their several members also, and therefore it employed this concise mode of speech. But, at the same time, it foresaw that there would be stupid and crafty men, who, after paltering with the virtual meaning, 2 would require for the several members a word descriptive of their formation too. It is therefore because of such persons, that Scripture in other passages teaches us of the creation of the individual parts. You have Wisdom saying, "But before the depths was I brought forth," 3 in order that you may believe that the depths were also "brought forth"--that is, created--just as we create sons also, though we "bring them forth." It matters not whether the depth was made or born, so that a beginning be accorded to it, which however would not be, if it were subjoined 4 to matter. Of darkness, indeed, the Lord Himself by Isaiah says, "I formed the light, and I created darkness." 5 Of the wind 6 also Amos says, "He that strengtheneth the thunder 7 , and createth the wind, and declareth His Christ 8 unto men;" 9 thus showing that that wind was created which was reckoned with the formation of the earth, which was wafted over the waters, balancing and refreshing and animating all things: not (as some suppose) meaning God Himself by the spirit, 10 on the ground that "God is a Spirit," 11 because the waters would not be able to bear up their Lord; but He speaks of that spirit of which the winds consist, as He says by Isaiah, "Because my spirit went forth from me, and I made every blast." 12 In like manner the same Wisdom says of the waters, "Also when He made the fountains strong, things which 13 are under the sky, I was fashioning 14 them along with Him." 15 Now, when we prove that these particular things were created by God, although they are only mentioned in Genesis, without any intimation of their having been made, we shall perhaps receive from the other side the reply, that these were made, it is true, 16 but out of Matter, since the very statement of Moses, "And darkness was on the face of the deep, and the spirit of God moved on the face of the waters," 17 refers to Matter, as indeed do all those other Scriptures here and there, 18 which demonstrate that the separate parts were made out of Matter. It must follow, then, 19 that as earth consisted of earth, so also depth consisted of depth, and darkness of darkness, and the wind and waters of wind and waters. And, as we said above, 20 Matter could not have been without form, since it had specific parts, which were formed out of it--although as separate things 21 --unless, indeed, they were not separate, but were the very same with those out of which they came. For it is really impossible that those specific things, which are set forth under the same names, should have been diverse; because in that case 22 the operation of God might seem to be useless, 23 if it made things which existed already; since that alone would be a creation, 24 when things came into being, which had not been (previously) made. Therefore, to conclude, either Moses then pointed to Matter when he wrote the words: "And darkness was on the face of the deep, and the spirit of God moved on the face of the waters;" or else, inasmuch as these specific parts of creation are afterwards shown in other passages to have been made by God, they ought to have been with equal explicitness 25 shown to have been made out of the Matter which, according to you, Moses had previously mentioned; 26 or else, finally, if Moses pointed to those specific parts, and not to Matter, I want to know where Matter has been pointed out at all.


  1. Quatenus hic commendare videtur. ↩

  2. Dissimulato tacito intellectu. ↩

  3. Prov. viii. 24. ↩

  4. Subjecta. ↩

  5. Isa. xlv. 7. ↩

  6. De spiritu. This shows that Tertullian took the spirit of Gen. i. 2 in the inferior sense. ↩

  7. So also the Septuagint. ↩

  8. So also the Septuagint. ↩

  9. Amos iv. 13. ↩

  10. The "wind." ↩

  11. John iv. 24. ↩

  12. Flatum: "breath;" so LXX. of Isa. lvii. 16. ↩

  13. Fontes, quae. ↩

  14. Modulans. ↩

  15. Prov. viii. 28. ↩

  16. Plane. ↩

  17. Gen. i. 2. ↩

  18. In disperso. ↩

  19. Ergo: Tertullian's answer. ↩

  20. Ch. xxx., towards the end. ↩

  21. Ut et aliae. ↩

  22. Jam. ↩

  23. Otiosa. ↩

  24. Generatio: creation in the highest sense of matter issuing from the maker. Another reading has "generosiora essent," for our "generatio sola esset," meaning that, "those things would be nobler which had not been made," which is obviously quite opposed to Tertullian's argument. ↩

  25. Aeque. ↩

  26. Praemiserat. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Adversus Hermogenem Comparer
Traductions de cette œuvre
Against Hermogenes
Contre Hermogène Comparer
Gegen Hermogenes. (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité