Traduction
Masquer
Vom Kranze des Soldaten (BKV)
6. Kap. Fingerzeige der Natur sind so gut wie ausdrückliche Gesetze Gottes. Auch der hl. Paulus, läßt sie gelten.
Wenn du also nach einem Gesetze Gottes fragst, so hast du das angegebene allgemeine in der allen zugänglichen Welt, im Buche der Natur, worauf sich auch der Apostel zu berufen pflegt. So sagt er bezüglich der Verschleierung der Frauen: „Nicht einmal die Natur vermag euch zu belehren?“1 So weist er im Briefe an S. 242die Römer mit den Worten „auch die Heiden täten von Natur die Werke des Gesetzes“2 auf das natürliche Gesetz und auf die Natur als Gesetzgeberin hin. Im Eingange des Briefes3 sagt er, Männer und Weiber hätten den natürlichen Gebrauch der Schöpfung untereinander in einen widernatürlichen umgewandelt, und nimmt, da er diese Strafe als Vergeltung für ihre Verirrung hinstellt4, offenbar den natürlichen Gebrauch in Schutz. Gott an sich lernen wir zuerst von seiten der Natur kennen, indem wir ihm die Benennung Gott der Götter beilegen, ihn für gut halten und als den Richter anrufen. Du fragst, ob uns in Bezug auf den von seiner Schöpfung zu machenden Gebrauch die Natur den Weg zeigen müsse? Gerade deshalb, damit wir nicht durch jene hingerissen werden5, wie sie der Widersacher Gottes verderbt hat, der die Schöpfung, die dem Menschen zu gewissem Gebrauche untergeben ist, mit den Menschen selbst ins Verderben gezogen hat, weshalb auch der Apostel sich ausdrückt, sie sei wider ihren Willen der Eitelkeit untertänig geworden6, indem sie erst zu eitlem, dann zu schändlichem, ungerechtem und ruchlosem Gebrauch verkehrt wurde. So sind z. B. auch in Ansehung der Vergnügungen bei den Schauspielen die Geschöpfe von denjenigen Leuten nicht ihrer Ehre gemäß behandelt worden, welche in ihrem Bewußtsein empfinden, daß alles, was zur Herrichtung der Schauspiele dient, von Natur aus zwar Kreatur Gottes ist, in ihrem Wissen aber ermangeln, auch einzusehen, daß dies alles durch den Teufel eine Veränderung erlitten hat. Diesem Gegenstande S. 243sind wir wegen unserer Theaterfreunde sogar in griechischer Sprache gerecht geworden.
1 Kor. 11,14. ↩
Röm. 2,14. ↩
Ebd. 1,26. ↩
ex retributione erroris in vicem poenae. T. denkt an Röm. 1,26 Propterea tradidit illos deus in passione ignominiae. Die geschlechtliche Verirrung ist Strafe für die religiöse Verirrung, für den Abfall von Gott. ↩
Der Text lautet: Quaeris, an conditioni eius fruendae natura nobis debeat praeire, ne illa rapiamur, qua etc. Indes, das Fragezeichen ist nach praeire zu setzen, und mit „ne“ ein neuer Satz zu beginnen, vor dem „debet praeire“ oder „immo“ zu ergänzen ist. ↩
Röm. 8,20. ↩
Traduction
Masquer
De la couronne du soldat
VI.
La loi de Dieu, demandes-tu! tu as cette loi commune, exposée à la face du monde et gravée sur les tables de la nature, auxquelles l'Apôtre a coutume d'appeler, comme, par exemple, à l'occasion du voile des femmes: «La nature vous l'enseigne, » dit-il; ou bien lorsqu'il écrit aux Romains: « Les Gentils accomplissent par nature ce que la loi commande. » Il leur propose donc et la loi naturelle, et la nature légale. Il y a plus. Lorsque, dans sa première Epître, il déclare « que les hommes et les femmes ont changé l'usage qui est selon la nature en un autre qui est contre nature, recevant ainsi par eux-mêmes la peine qui était due à leur égarement; » il soutient encore l'usage de la nature. Nous connaissons d'abord Dieu par les lumières de la nature; nous l'appelons le Dieu des dieux; nous l'estimons très-bon; nous l'invoquons comme juge. Tu demandes si la nature doit nous guider pour jouir des œuvres de Dieu, parce qu'il est à craindre que nous ne soyons entraînés par elle, attendu que le rival de Dieu a corrompu, avec l'homme lui-même, l'universalité des créatures assujetties à l'homme pour des usages invariables; de là vient que l'Apôtre dit « qu'elles ont succombé malgré elles à la vanité, » perverties par des coutumes vaines d'abord, puis honteuses, injustes et impies. Ainsi, la condition des créatures a été dégradée dans les plaisirs des spectacles par ceux qui comprennent bien, en vertu de leurs lumières naturelles, que toutes les choses qui entrent dans un spectacle, sont les œuvres de Dieu, mais qui manquent de science pour reconnaître qu'elles ont été dénaturées par le démon. Mais, pour venir au secours des nôtres, qui prennent goût à ces divertissements, nous avons traité cette matière en langue grecque.