Translation
Hide
Arznei gegen Skorpionstich (BKV)
14. Kap. Das Martyrium streitet nicht gegen den Gehorsam, den man der Obrigkeit nach Röm. 13, 1-4 schuldet.
Allerdings ermahnt er die Römer, allen Gewalten Untertan zu sein, weil es keine Gewalt gibt als von Gott, weil sie nicht ohne Grund das Schwert trägt und eines göttlichen Amtes waltet; „aber sie ist auch“, sagt er, „eine Rächerin zum Zorne für den, der Unrecht tut“. Denn er hatte vorausgeschickt: „Die Fürsten sind nicht furchtbar dem guten Werke, sondern dem bösen. Willst du aber die Gewalt nicht zu fürchten haben, so tue Gutes, und du wirst Lob von ihr erhalten. Sie ist also eine Dienerin Gottes dir zum besten. Wenn du aber Böses tust, so fürchte“1. Er befiehlt dir also, den Gewalten untertan zu sein, nicht um Gelegenheit zu geben, das Martyrium illusorisch zu machen, sondern, als Aufforderung, gut zu leben, selbst in Rücksicht auf sie als Helferinnen der Gerechtigkeit, als Dienerinnen des göttlichen Gerichtes, welche schon hienieden über die Schuldigen zum voraus aburteilen. Sodann fährt er fort und gibt an, wie du nach seiner Lehrmeinung den Gewalten Untertan sein sollst, indem er dich Steuer geben heißt, wem Steuer gebührt, und Zoll, wem Zoll, d. h. „dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist“; der Mensch aber gehört Gott allein zu. So hatte nämlich auch Petrus gesagt: „Daß man den König zwar ehren müsse“2, doch so, daß er als König geehrt werde, wenn er bei seinen Angelegenheiten bleibt und sich vom Verlangen nach göttlicher Ehre fernhält. Auch Vater und Mutter sollen geliebt werden mit Gott, nicht aber ihm gleichgestellt werden; übrigens mehr als Gott darf man nicht einmal seine eigene Seele lieben.
Translation
Hide
Scorpiace
Chapter XIV.
No doubt the apostle admonishes the Romans 1 to be subject to all power, because there is no power but of God, and because (the ruler) does not carry the sword without reason, and is the servant of God, nay also, says he, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. For he had also previously spoken thus: "For rulers are not a terror to a good work, but to an evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good, and thou shalt have praise of it. Therefore he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid." Thus he bids you be subject to the powers, not on an opportunity occurring for his avoiding martyrdom, but when he is making an appeal in behalf of a good life, under the view also of their being as it were assistants bestowed upon righteousness, as it were handmaids of the divine court of justice, which even here pronounces sentence beforehand upon the guilty. Then he goes on also to show how he wishes you to be subject to the powers, bidding you pay "tribute to whom tribute is due, custom to whom custom," 2 that is, the things which are Caesar's to Caesar, and the things which are God's to God; 3 but man is the property of God alone. Peter, 4 no doubt, had likewise said that the king indeed must be honoured, yet so that the king be honoured only when he keeps to his own sphere, when he is far from assuming divine honours; because both father and mother will be loved along with God, not put on an equality with Him. Besides, one will not be permitted to love even life more than God.