Übersetzung
ausblenden
On Idolatry
Chapter VII.--Grief of the Faithful at the Admission of Idol-Makers into the Church; Nay, Even into the Ministry.
A whole day the zeal of faith will direct its pleadings to this quarter: bewailing that a Christian should come from idols into the Church; should come from an adversary workshop into the house of God; should raise to God the Father hands which are the mothers of idols; should pray to God with the hands which, out of doors, are prayed to in opposition to God; should apply to the Lord's body those hands which confer bodies on demons. Nor is this sufficient. Grant that it be a small matter, if from other hands they receive what they contaminate; but even those very hands deliver to others what they have contaminated. Idol-artificers are chosen even into the ecclesiastical order. Oh wickedness! Once did the Jews lay brands on Christ; these mangle His body daily. Oh hands to be cut off! Now let the saying, "If thy hand make thee do evil, amputate it," 1 see to it whether it were uttered by way of similitude merely. What hands more to be amputated than those in which scandal is done to the Lord's body?
Matt. xviii. 8. ↩
Edition
ausblenden
De Idololatria
VII.
[1] Ad hanc partem zelus fidei perorabit ingemens: Christianum ab idolis in ecclesiam uenire, de aduersaria officina in domum dei uenire, attollere ad deum patrem manus matres idolorum, his manibus adorare, quae foris aduersus deum adorantur, eas manus admouere corpori domini, quae daemoniis corpora conferunt ? [2] Nec hoc sufficit. Parum sit, si ab aliis manibus accipiant quod contaminent, sed etiam ipsae tradunt aliis quod contaminauerunt. [3] Adleguntur in ordinem ecclesiasticum artifices idolorum. Pro scelus ! Semel Iudaei Christo manus intulerunt, isti quotidie corpus eius lacessunt. O manus praecidendae ! Viderint iam, an per similitudinem dictum sit : si te manus tua scandalizat, amputa eam. Quae magis amputandae, quam in quibus domini corpus scandalizatur ?