Translation
Hide
Über den Götzendienst (BKV)
15. Das Illuminieren und Bekränzen der Häuser und Türpfosten bei politischen Anlässen ist unerlaubt.
Eure Werke, heißt es, sollen leuchten1. Jetzt aber strahlen unsere Läden und Türen von Licht. Bei den Heiden findet man bereits mehr Türen unbeleuchtet und unbekränzt als bei den Christen. Welches ist deine Ansicht hierüber? Soll das eine Ehrenbezeigung für ein Idol sein, dann unterliegt keinem Zweifel, dass ein Idol ehren Idololatrie ist. Geschieht es aber eines Menschen wegen, so erinnern wir uns, dass alle Idololatrie irgend eines Menschen wegen geschieht. Erinnern wir uns doch daran, dass alle Idololatrie Menschenverehrung ist; denn die Götter sind, was bei den Heiden eine ausgemachte Sache ist, früher Menschen gewesen. Daher macht es keinen Unterschied, ob man Personen früherer S. 161Jahrhunderte oder der Jetztzeit diese abergläubische Verehrung darbringt. Die Idololatrie ist nicht wegen der Personen, die ihr Objekt sind, mit dem Verdammungsurteil belegt worden, sondern wegen solcher Dienste, die sich auf die Dämonen beziehen. -- „Man muss aber dem Kaiser geben, was des Kaisers ist.„ -- Zum Glück steht dabei: „Und Gott, was Gottes ist“. Also was gebührt dem Kaiser? Natürlich das, um was es sich damals bei Stellung der Frage handelte, ob man dem Kaiser Tribut geben dürfe oder nicht. Deshalb verlangte der Herr auch, man solle ihm eine Münze zeigen, und fragte, wessen Bild das sei, und da er die Antwort bekam: „Des Kaisers„, sagte er: „Also gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist“, d. h. das Bild des Kaisers, welches sich auf der Münze findet, dem Kaiser, und das Ebenbild Gottes, das sich im Menschen findet, Gott, so dass du dem Kaiser dein Geld gibst, Gott aber deine Person. Andernfalls aber, wenn dem Kaiser alles gehört, was wird für Gott übrig bleiben?
Sind denn also, fragst du, Lampen vor der Tür und Lorbeergirlanden an den Pfosten eine Ehrenbezeigung für einen Gott? Ja freilich, nicht weil es eine Ehre für den Gott ist, sondern weil das Heil dessen, der an Stelle des Gottes durch solche Diensteserweisungen, soweit die Sache öffentlich ist, geehrt wird, durch das verborgene Treiben auf die Dämonen zurückgeht. Manche wissen es zwar aus Unkenntnis der heidnischen Literatur nicht, aber trotzdem dürfen wir dessen versichert sein, dass es bei den Römern auch Türgottheiten gibt; Cardea hat ihren Namen von den Türangeln, Forculus von den Türflügeln, Limentius von der Schwelle und Janus von der Tür selbst. Auch wissen wir recht wohl, dass die Namen, obwohl eitel und erdichtet, doch, da sie in Aberglauben verlaufen, die Dämonen und jeden unreinen Geist durch das Bindemittel der Einweihung herbeilocken. Sonst haben ja die Dämonen keinen besondern Namen für sich, sondern sie finden nur da ihren Namen, wo die ihnen zugehörige Sache ist. Auch bei den Griechen finden wir, dass Apollo S. 162Thyräus und die antelischen Dämonen den Türen als Schutzgeister vorstehen.
Dies also ist es, was der Hl. Geist vom Anfang an vorausgesehen und durch den uralten Propheten Henoch vorausgesagt hat, dass auch Türen dem Aberglauben dienen würden. Denn wir sehen, dass auch noch andere Türen, nämlich die in den Bädern, Gegenstände der Verehrung werden. Wenn es aber Wesen gibt, die in den Türen angebetet werden, dann beziehen sich auch die Lampen und Lorbeerkränze auf sie. Du erweisest dem Idol, was du der Tür antust. Hierfür entnehme ich der Autorität Gottes selber eine Beglaubigung, Denn es ist nicht geraten, zu unterdrücken, was einem gezeigt wurde -- natürlich um der Gesamtheit willen. Es ist mir bekannt, wie ein christlicher Mitbruder durch eine Vision in derselben Nacht schwer dafür gezüchtigt wurde, dass seine Sklaven bei Gelegenheit einer plötzlich ausgerufenen öffentlichen Freudenbezeigung die Haustür mit Kränzen geschmückt hatten. Und doch hatte er es nicht einmal selber getan oder befohlen; denn er war vorher ausgegangen, und tadelte, als er wieder kam, das Geschehene; folglich werden wir vor Gott in solchen Dingen auch wegen der Handlungen unseres Hausgesindes gerichtet.
Was also die Ehrenbezeigungen für Könige oder Imperatoren betrifft, so ist uns genugsam vorgeschrieben, den Obrigkeiten, Fürsten und Mächten Untertan zu sein, jedoch innerhalb der Grenzen der Moral, insoweit wir dabei von der Idololatrie frei bleiben. Dafür haben wir aus alter Zeit das Beispiel der drei Brüder, die, obwohl sonst dem König Nabuchodonosor gehorsam, seinem Bilde Ehrenbezeigungen aufs standhafteste verweigerten, indem sie behaupteten, alles sei Idololatrie, was sich über das Maß menschlicher Ehren hinaus zur Gleichheit mit der göttlichen Majestät erhebt. Ähnlich blieb auch der im übrigen dem Darius anhängliche Daniel nur so lange im Dienste, als er von Verstössen gegen die Moral frei sein durfte. Denn sich dazu zu verstehen, konnte ihn ebenso wenig die Furcht vor den Löwen des Königs verleiten, wie sein Feuerofen die drei Jünglinge.
S. 163Mögen also alle diejenigen, denen kein Licht leuchtet, am hellen Tage Lampen anzünden, mögen diejenigen an den Türpfosten Lorbeergewinde, die man nachher verbrennt, aufhängen, welche selbst eine Beute des Feuers sein werden. Bei ihnen sind sowohl Gewährschaften von Finsternis als Vorahnungen von Strafen wohl angebracht. Du aber bist ein Licht der Welt und ein immer grünender Baum. Wenn du den Tempeln entsagt hast, so sollst du aus deiner Haustür keinen Tempel machen! Mein Ausdruck war noch zu gelinde: wenn du den Hurenhäusern entsagt hast, so sollst du deinem Hause nicht das Aussehen eines neueröffneten Hurenhauses geben.
-
Matth. 5,16. ↩
Translation
Hide
On Idolatry
Chapter XV.--Concerning Festivals in Honour of Emperors, Victories, and the Like. Examples of the Three Children and Daniel.
But "let your works shine," saith He; 1 but now all our shops and gates shine! You will now-a-days find more doors of heathens without lamps and laurel-wreaths than of Christians. What does the case seem to be with regard to that species (of ceremony) also? If it is an idol's honour, without doubt an idol's honour is idolatry. If it is for a man's sake, let us again consider that all idolatry is for man's sake; 2 let us again consider that all idolatry is a worship done to men, since it is generally agreed even among their worshippers that aforetime the gods themselves of the nations were men; and so it makes no difference whether that superstitious homage be rendered to men of a former age or of this. Idolatry is condemned, not on account of the persons which are set up for worship, but on account of those its observances, which pertain to demons. "The things which are Caesar's are to be rendered to Caesar." 3 It is enough that He set in apposition thereto, "and to God the things which are God's." What things, then, are Caesar's? Those, to wit, about which the consultation was then held, whether the poll-tax should be furnished to Caesar or no. Therefore, too, the Lord demanded that the money should be shown Him, and inquired about the image, whose it was; and when He had heard it was Caesar's, said, "Render to Caesar what are Caesar's, and what are God's to God;" that is, the image of Caesar, which is on the coin, to Caesar, and the image of God, which is on man, 4 to God; so as to render to Caesar indeed money, to God yourself. Otherwise, what will be God's, if all things are Caesar's? "Then," do you say, "the lamps before my doors, and the laurels on my posts are an honour to God?" They are there of course, not because they are an honour to God, but to him who is honour in God's stead by ceremonial observances of that kind, so far as is manifest, saving the religious performance, which is in secret appertaining to demons. For we ought to be sure if there are any whose notice it escapes through ignorance of this world's literature, that there are among the Romans even gods of entrances; Cardea (Hinge-goddess), called after hinges, and Forculus (Door-god) after doors, and Limentinus (Threshold-god) after the threshold, and Janus himself (Gate-god) after the gate: and of course we know that, though names be empty and feigned, yet, when they are drawn down into superstition, demons and every unclean spirit seize them for themselves, through the bond of consecration. Otherwise demons have no name individually, but they there find a name where they find also a token. Among the Greeks likewise we read of Apollo Thyraeus, i.e. of the door, and the Antelii, or Anthelii, demons, as presiders over entrances. These things, therefore, the Holy Spirit foreseeing from the beginning, fore-chanted, through the most ancient prophet Enoch, that even entrances would come into superstitious use. For we see too that other entrances 5 are adored in the baths. But if there are beings which are adored in entrances, it is to them that both the lamps and the laurels will pertain. To an idol you will have done whatever you shall have done to an entrance. In this place I call a witness on the authority also of God; because it is not safe to suppress whatever may have been shown to one, of course for the sake of all. I know that a brother was severely chastised, the same night, through a vision, because on the sudden announcement of public rejoicings his servants had wreathed his gates. And yet himself had not wreathed, or commanded them to be wreathed; for he had gone forth from home before, and on his return had reprehended the deed. So strictly are we appraised with God in matters of this kind, even with regard to the discipline of our family. 6 Therefore, as to what relates to the honours due to kings or emperors, we have a prescript sufficient, that it behoves us to be in all obedience, according to the apostle's precept, 7 "subject to magistrates, and princes, and powers;" 8 but within the limits of discipline, so long as we keep ourselves separate from idolatry. For it is for this reason, too, that that example of the three brethren has forerun us, who, in other respects obedient toward king Nebuchodonosor rejected with all constancy the honour to his image, 9 proving that whatever is extolled beyond the measure of human honour, unto the resemblance of divine sublimity, is idolatry. So too, Daniel, in all other points submissive to Darius, remained in his duty so long as it was free from danger to his religion; 10 for, to avoid undergoing that danger, he feared the royal lions no more than they the royal fires. Let, therefore, them who have no light, light their lamps daily; let them over whom the fires of hell are imminent, affix to their posts, laurels doomed presently to burn: to them the testimonies of darkness and the omens of their penalties are suitable. You are a light of the world, 11 and a tree ever green. 12 If you have renounced temples, make not your own gate a temple. I have said too little. If you have renounced stews, clothe not your own house with the appearance of a new brothel.
-
Matt. v. 16. ↩
-
See chap. ix. p. 152, note 4. ↩
-
Matt. xxii. 21; Mark xii. 17; Luke xx. 25. ↩
-
See Gen. i. 26, 27; ix. 6; and comp. 1 Cor. xi. 7. ↩
-
The word is the same as that for "the mouth" of a river, etc. Hence Oehler supposes the "entrances" or "mouths" here referred to to be the mouths of fountains, where nymphs were supposed to dwell. Nympha is supposed to be the same word as Lympha. See Hor. Sat. i. 5, 97; and Macleane's note. ↩
-
[He seems to refer to some Providential event, perhaps announced in a dream, not necessarily out of the course of common occurrences.] ↩
-
Rom. xiii. 1, etc.; 1 Pet. ii, 13, 14. ↩
-
Tit. iii. 1. ↩
-
Dan. iii. ↩
-
Dan. vi. ↩
-
Matt. v. 14; Phil. ii. 15. ↩
-
Ps. i. 1-3; xcii. 12-15. ↩