Übersetzung
ausblenden
Antonini Placentini itinerarium
43.
Von dort kamen wir durch die Wüste zur Höhle des heiligen Paulus, d. h. Syracumba, welche Quelle bis jetzt fliesst. Dann abermals durch die Wüste kamen wir zu dem Nilmesser, wo das Wasser an einen Pegel ansteigt. Es ist ein von Menschenhand gemachtes Mauerwerk, nämlich zwölf Stufen. In nächster Nähe des Nilmessers sind zu beiden Seiten des Nils zwei Städte, die von den Töchtern Loth's gebaut sein sollen, von denen die eine Babylonia heisst. Durch die Gefilde von S. 61 Tanis kamen wir zur Stadt Memphis und Antinou, in der Pharao residirte und aus der auch die Israeliten auszogen. In der Gegend sind die zwölf Kornmagazine Josephs, gefüllt.
Edition
ausblenden
Antonini Placentini itinerarium
43.
Exinde venimus per eremum ad speluncam beati Pauli, hoc est Syracumba, qui fons usque hactenus rigat. Deinde iterum per eremum venimus ad catarractas Nili, ubi ascendit aqua ad signum. Munitio manu facta hominis, hoc est gradus XII. In proximo catarractarum ex utraque parte Nili sunt duae civitates, quas dicunt filias Loth fabricasse, ex quibus una dicitur Babylonia. Venientes per campos Taneos venimus in
Memphim civitatem et Antinou, in qua residebat Pharao, ex S. 32 qua et filii Israel exierunt. In ipsis locis sunt duodecim horrea loseph plena.