• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Confessiones

Traduction Masquer
Bekenntnisse

12. Von der richtigen Liebe.

Wenn die Körper dir gefallen, so preise Gott in ihnen und lenke deine Liebe von ihnen zu ihrem Schöpfer, damit du selbst in dem, was dir gefällt, ihm nicht mißfallest. Wenn dir aber die Seelen gefallen, so liebe sie in Gott, weil auch sie selbst vergänglich sind und nur in ihm Halt und Bestand finden; sonst würden sie gehen und vergehen. In Gott also liebe sie, reiße zu ihm hin, soviel du kannst, und sprich zu ihnen „Ihn lasset uns lieben; er hat dies alles geschaffen und ist nicht ferne". Er hat es nicht etwa geschaffen, um sich zu entfernen, sondern es besteht durch ihn in ihm. Siehe, wo ist er, wo kostet man die Wahrheit? In der Tiefe des Herzens ist er, aber das Herz ist von ihm abgeirrt. Kehret ein, ihr Sünder, in euer Herz“1 und hanget dem an, der euch erschaffen hat. Stehet fest zu ihm, und ihr werdet Bestand haben, ruhet aus in ihm, und ihr werdet Ruhe finden! Wo gehet ihr hin in die Wildnis? Wohin geht ihr? Das Gute, das ihr liebet, kommt von ihm; aber nur soweit es zu ihm in Bezug steht, ist es gut und süß; bitter dagegen wird es mit Recht, weil, wenn man ihn verläßt, alles, was von ihm stammt, mit Unrecht S. 72 geliebt wird. Warum müßt ihr immer und immer wieder beschwerliche und mühsame Pfade wandeln? Wo ihr die Ruhe sucht, dort ist sie nicht. Suchet immerhin, was ihr suchet; allein dort, wo ihr es suchet, ist es nicht. Seliges Leben sucht ihr im Lande des Todes; dort ist es aber nicht. Denn wo könnte ein seliges Leben sein, wo überhaupt kein Leben ist?

Zu uns herabgestiegen ist unser Leben, hat unsern Tod auf sich genommen und ihn durch die Fülle seines Lebens getötet. Und mit Donnerstimme hat er uns zugerufen, von hier zu ihm in jenes geheimnisvolle Heiligtum zurückzukehren, von dem er zu uns zuerst in den Schoß der Jungfrau herabstieg, wo sich ihm die menschliche Natur vermählte, das sterbliche Fleisch, auf daß es nicht immer sterblich bleibe; „und von dort heraustretend wie ein Bräutigam aus seinem Gemache frohlockte er wie ein Held, zu durchlaufen seine Bahn“2. Ja, er zögerte nicht, sondern lief, rufend durch Worte und Taten, durch seinen Tod und sein Leben, durch seine Herabkunft und Himmelfahrt, rufend, daß wir zu ihm zurückkehren sollen. Und er entschwand unsern Augen, auf daß wir wieder in unsere Herzen einkehren und dort ihn finden möchten. Ja, er ist hingegangen und siehe, hier ist er. Nicht lange wollte er bei uns bleiben, aber er hat uns nicht verlassen. Denn er ist dorthin gegangen, von wo er nie weggegangen war, weil „die Welt durch ihn geworden ist“3 und „er in dieser Welt war und in sie kam, die Sünder selig zu machen“4,. Ihn preist meine Seele, und "er heilt sie", „da sie ihm gesündigt hat“5. „Ihr Menschenkinder, wie lange noch wollt ihr harten Herzens sein?“6 Wollet ihr auch nach der Herabkunft des Lebens nicht aufsteigen und leben? Aber wohin wollt ihr hinaufsteigen, wenn ihr schon in der Höhe seid und „euer Haupt zum Himmel“7 erhoben habt? Steiget herab, auf daß ihr von neuem aufsteiget, S. 73 aufsteiget zu Gott! Denn ihr seid zu Fall gekommen, da ihr gegen ihn aufsteigen wolltet. Sage ihnen das, auf daß sie weinen „im Tale der Tränen“8, und so reiße sie mit dir zu Gott hin; denn aus seinem Geist redest du dieses zu ihnen, wenn du redest, glühend vom Feuer der Liebe.


  1. Is. 46,8. ↩

  2. Ps. 18,6. ↩

  3. Joh. 1,10. ↩

  4. 1 Tim. 1,15. ↩

  5. Ps. 40,5 und 50,6. ↩

  6. Ps. 4,3. ↩

  7. Ps. 72,9. ↩

  8. Ps. 83,7. ↩

Traduction Masquer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter XII.--Love is Not Condemned, But Love in God, in Whom There is Rest Through Jesus Christ, is to Be Preferred.

18. If souls please thee, let them be loved in God; for they also are mutable, but in Him are they firmly established, else would they pass, and pass away. In Him, then, let them be beloved; and draw unto Him along with thee as many souls as thou canst, and say to them, "Him let us love, Him let us love; He created these, nor is He far off. For He did not create them, and then depart; but they are of Him, and in Him. Behold, there is He wherever truth is known. He is within the very heart, but yet hath the heart wandered from Him. Return to your heart, 1 O ye transgressors, 2 and cleave fast unto Him that made you. Stand with Him, and you shall stand fast. Rest in Him, and you shall be at rest. Whither go ye in rugged paths? Whither go ye? The good that you love is from Him; and as it has respect unto Him it is both good and pleasant, and justly shall it be embittered, 3 because whatsoever cometh from Him is unjustly loved if He be forsaken for it. Why, then, will ye wander farther and farther in these difficult and toilsome ways? There is no rest where ye seek it. Seek what ye seek; but it is not there where ye seek. Ye seek a blessed life in the land of death; it is not there. For could a blessed life be where life itself is not?"

19. But our very Life descended hither, and bore our death, and slew it, out of the abundance of His own life; and thundering He called loudly to us to return hence to Him into that secret place whence He came forth to us--first into the Virgin's womb, where the human creature was married to Him,--our mortal flesh, that it might not be for ever mortal,--and thence "as a bridegroom coming out of his chamber, rejoicing as a strong man to run a race." 4 For He tarried not, but ran crying out by words, deeds, death, life, descent, ascension, crying aloud to us to return to Him. And He departed from our sight, that we might return to our heart, and there find Him. For He departed, and behold, He is here. He would not be long with us, yet left us not; for He departed thither, whence He never departed, because "the world was made by Him." 5 And in this world He was, and into this world He came to save sinners, 6 unto whom my soul doth confess, that He may heal it, for it hath sinned against Him. 7 O ye sons of men, how long so slow of heart? 8 Even now, after the Life is descended to you, will ye not ascend and live? 9 But whither ascend ye, when ye are on high, and set your mouth against the heavens? 10 Descend that ye may ascend, 11 and ascend to God. For ye have fallen by "ascending against Him." Tell them this, that they may weep in the valley of tears, 12 and so draw them with thee to God, because it is by His Spirit that thou speakest thus unto them, if thou speakest burning with the fire of love.


  1. Augustin is never weary of pointing out that there is a lex occulta (in Ps. lvii. sec. 1), a law written on the heart, which cries to those who have forsaken the written law, "Return to your hearts, ye transgressors." In like manner he interprets (De Serm. Dom. in Mon. ii. sec. 11) "Enter into thy closet," of the heart of man. The door is the gate of the senses through which carnal thoughts enter into the mind. We are to shut the door, because the devil (in Ps. cxli. 3) si clausum invenerit transit. In sec. 16, above, the figure is changed, and we are to fear lest these objects of sense render us "deaf in the ear of our heart" with the tumult of our folly. Men will not, he says, go back into their hearts, because the heart is full of sin, and they fear the reproaches of conscience, just (in Ps. xxxiii. 5) "as those are unwilling to enter their houses who have troublesome wives." These outer things, which too often draw us away from Him, God intends should lift us up to Him who is better than they, though they could all be ours at once, since He made them all; and "woe," he says (De Lib. Arb. ii. 16), "to them who love the indications of Thee rather than Thee, and remember not what these indicated." ↩

  2. Isa. lvi. 8. ↩

  3. See iv. cc. 1, 10, above, and vi. c. 16, below. ↩

  4. Ps. xix. 5. ↩

  5. John i. 10. ↩

  6. 1 Tim. i. 15. ↩

  7. Ps. xli. 4. ↩

  8. Luke xxiv. 25. ↩

  9. "The Son of God," says Augustin in another place, "became a son of man, that the sons of men might be made sons of God." He put off the form of God--that by which He manifested His divine glory in heaven--and put on the "form of a servant" (Phil. ii. 6, 7), that as the outshining [apaugasma] of the Father's glory (Heb. i. 3) He might draw us to Himself. He descended and emptied Himself of His dignity that we might ascend, giving an example for all time (in Ps. xxxiii. sec. 4); for, "lest man should disdain to imitate a humble man, God humbled Himself, so that the pride of the human race might not disdain to walk in the footsteps of God." See also v. sec. 5, note, below. ↩

  10. Ps. lxxiii. 9. ↩

  11. "There is something in humility which, strangely enough, exalts the heart, and something in pride which debases it. This seems, indeed, to be contradictory, that loftiness should debase and lowliness exalt. But pious humility enables us to submit to what is above us; and nothing is more exalted above us than God; and therefore humility, by making us subject to God, exalts us."--De Civ. Dei, xiv. sec. 13. ↩

  12. Ps. lxxxiv. 6. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Confessiones (CSEL) Comparer
Confessiones (PL) Comparer
Traductions de cette œuvre
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Comparer
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité