Translation
Hide
Les confessions de Saint Augustin
CHAPITRE X. ÉLAN VERS DIEU.
18. Qui démêlera ces tortueux replis, ce noeud inextricable? Il recèle la honte; je n’y veux plus penser; je ne le veux plus voir. C’est vous que je veux, ô justice, ô innocence, si belle aux chastes regards, dont la jouissance nous laisse insatiables! En vous est la paix profonde et la vie inaltérable. Celui qui entre en vous, « entre dans la joie de son Seigneur (Matth. XXV, 21). » Libre de toute crainte, il demeure souverainement bien dans le Bien souverain. J’ai dérivé loin de vous, et je me suis égaré, mon Dieu; mon adolescence s’est écoulée hors de votre stabilité, et je suis devenu à moi-même une contrée d’indigence. (378)
Translation
Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter X.--With God There is True Rest and Life Unchanging.
18. Who can unravel that twisted and tangled knottiness? It is foul. I hate to reflect on it. I hate to look on it. But thee do I long for, O righteousness and innocency, fair and comely to all virtuous eyes, and of a satisfaction that never palls! With thee is perfect rest, and life unchanging. He who enters into thee enters into the joy of his Lord, 1 and shall have no fear, and shall do excellently in the most Excellent. I sank away from Thee, O my God, and I wandered too far from Thee, my stay, in my youth, and became to myself an unfruitful land.
-
Matt. xxv. 21. ↩