• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

6.

Am 13. November war mein Geburtstag: Nach einem so leichten Mittagessen, dass es die Fähigkeiten nicht beeinträchtigte, lud ich alle, die nicht nur an diesem Tag, sondern täglich mit mir zusammen speisten, zu einem Treffen in den Bädern ein; denn es bot sich ein geeigneter und abgelegener Ort für diese Zeit an. Anwesend waren - denn ich fürchte nicht, sie inzwischen mit Namen deiner besonderen Güte bekannt zu machen - vor allem unsere Mutter, deren Verdienst es meiner Meinung nach ist, dass ich lebe; mein Bruder Navigius, Trygetius und Licentius, meine Mitbürger und Schüler; und ich wollte auch meine Cousins Lastidianus und Rusticus nicht fehlen lassen, obwohl sie keine grammatikalische Ausbildung genossen haben, denn ich hielt ihren gesunden Menschenverstand für notwendig, um das zu erreichen, worauf ich hinarbeitete. Auch mein Sohn Adeodatus war bei uns, der jüngste von allen, aber dessen Talent, wenn ich mich nicht in meiner Liebe täusche, Großes verspricht. Mit aufmerksamen Zuhörern begann ich so.

Translation Hide
De la vie bienheureuse

6.

Les ides de Novembre avaient ramené l'anniversaire de ma nisssance. Après un léger repas qui ne pouvait appesantir nos esprits, tous mes commensaux de ce jour, qui l'étaient aussi de chaque jour, furent invités par moi à se rendre à la salle des bains; ce lieu me semblait propice, il était de saison et solitaire. Il y avait là (ta bienveillance singulière m'autorise à les nommer) ma mère d'abord, à laquelle je suis redevable de tout ce qui vit en moi; mon frère Navigius; Trygétius et Licentius, mes concitoyens et mes disciples; il y avait aussi Lastidianus et Rusticus, mes cousins, qui n'ont pâli sous aucun maître, mais dont je n'ai pas voulu me priver dans cet entretien, parce que leur bon sens naturel semblait nécessaire à mon entreprise. Il y avait aussi le plus jeune de nous tous. Mais son esprit, si ma tendresse ne me trompe pas, promet beaucoup. C'était Adéodat mon fils. Devant cet auditoire attentif, je commençai en ces termes.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De beata vita (PL) Compare
Translations of this Work
De la vie bienheureuse
Vom glücklichen Leben (ChatGPT)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy