• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De magistro

Edition ausblenden
De magistro (PL)

14.

Aug. Acute quidem falleris, sed ut falli desinas, acutius attende quod dicam, si tamen id dicere, ut volo, valuero: nam verbis de verbis agere tam implicatum est, quam digitos digitis inserere et confricare; ubi vix dignoscitur, nisi ab eo ipso qui id agit, qui digiti pruriant, et qui auxilientur prurientibus. Ad. En toto animo adsum, nam ista haec similitudo me intentissimum fecit. Aug. Verba certe sono, et litteris constant. Ad. Ita est. Aug. Ergo ut ea potissimum auctoritate utamur, quae nobis charissima est, cum ait Paulus apostolus, Non erat in Christo Est et Non, sed Est in illo erat 1, non opinor, putandum est tres istas litteras, quas enuntiamus cum dicimus, est, fuisse in Christo, sed illud potius quod istis tribus litteris significatur. Ad. Verum dicis. Aug. Intelligis igitur eum qui ait, Est in illo erat, nihil aliud dixissequam, Est appellatur quod in illo erat: tanquam si dixisset, Virtus in illo erat; non utique aliud dixisse acciperetur, nisi, virtus appellatur quod in illo erat: ne duas istas syllabas quas enuntiamus, cum dicimus, [Col. 1203] Virtus, et non illud quod his duabus syllabis significatur, in illo fuisse arbitraremur. Ad. Intelligo ac sequor. Aug. Quid? illud nonne intelligis etiam nihil interesse utrum quisque dicat, Virtus appellatur, an, Virtus nominatur? Ad. Manifestum est. Aug. Ergo ita manifestum est, nihil interesse utrum quis dicat, Est appellatur, an, Est nominatur quod in illo erat. Ad. Video et hic nihil distare. Aug. Jamne etiam vides quid velim ostendere? Ad. Nondum sane. Aug. Itane tu non vides nomen esse id quo res aliqua nominatur? Ad. Hoc plane nihil certius video. Aug. Vides ergo, Est nomen esse, siquidem illud quod erat in illo, Est nominatur. Ad. Negare non possum. Aug. At si ex te quaererem quae sit pars orationis, Est; non opinor nomen, sed verbum esse diceres, cum id ratio etiam nomen esse docuerit. Ad. Ita est prorsus ut dicis. Aug. Num adhuc dubitas alias quoque partes orationis eodem modo, quo demonstravimus, nomina esse? Ad. Non dubito, quandoquidem fateor ea significare aliquid Si autem res ipsae quas significant, quid singulae appellentur, id est nominentur, interroges; respondere non possum, nisi eas ipsas partes orationis, quas nomina non vocamus, sed, ut cerno, vocare convincimur.


  1. II Cor. I, 19 ↩

Übersetzung ausblenden
Über den Meister (ChatGPT)

14.

Augustinus: Du täuschst dich sicherlich scharfsinnig, aber um nicht mehr getäuscht zu werden, achte genau auf das, was ich sage, wenn ich es denn so sagen kann, wie ich möchte: denn über Wörter mit Worten zu sprechen, ist so verwickelt wie das Ineinandergreifen und Reiben von Fingern mit Fingern; wo man kaum erkennen kann, es sei denn, man selbst tut es, welcher Finger juckt und welche den juckenden helfen.

Adeodatus: Ich bin mit ganzem Herzen dabei, denn dieses Gleichnis hat mich äußerst aufmerksam gemacht.

Augustinus: Wörter bestehen sicherlich aus Klang und Buchstaben.

Adeodatus: Das stimmt.

Augustinus: Daher sollten wir uns hauptsächlich auf die Autorität verlassen, die uns am liebsten ist, wenn der Apostel Paulus sagt: "In Christus war kein Ja und Nein, sondern in ihm war Ja"1, denke ich nicht, dass wir annehmen sollten, dass diese drei Buchstaben, die wir aussprechen, wenn wir "ist" sagen, in Christus waren, sondern eher das, was durch diese drei Buchstaben bedeutet wird.

Adeodatus: Du sprichst die Wahrheit.

Augustinus: Du verstehst also, dass derjenige, der sagt "In ihm war Ja", nichts anderes gesagt hat als: "Das, was in ihm war, wird Ja genannt", als ob er gesagt hätte: "Kraft war in ihm"; niemand würde annehmen, dass er etwas anderes gesagt hat, als: "Das, was in ihm war, wird Kraft genannt", damit wir nicht glauben, dass diese beiden Silben, die wir aussprechen, wenn wir "Kraft" sagen, und nicht das, was durch diese beiden Silben bedeutet wird, in ihm waren.

Adeodatus: Ich verstehe und folge.

Augustinus: Verstehst du auch, dass es keinen Unterschied macht, ob jemand sagt: "Kraft wird so genannt" oder "Kraft wird so benannt"?

Adeodatus: Das ist offensichtlich.

Augustinus: Daher ist es ebenso offensichtlich, dass es keinen Unterschied macht, ob jemand sagt: "Ja wird genannt" oder "Ja wird benannt, was in ihm war".

Adeodatus: Ich sehe auch hier keinen Unterschied.

Augustinus: Siehst du jetzt, was ich zeigen möchte?

Adeodatus: Noch nicht wirklich.

Augustinus: Siehst du nicht, dass ein Name das ist, womit eine Sache benannt wird?

Adeodatus: Das sehe ich ganz klar und bin mir sicher.

Augustinus: Du siehst also, dass "Ja" ein Name ist, wenn das, was in ihm war, "Ja" genannt wird.

Adeodatus: Ich kann es nicht leugnen.

Augustinus: Aber wenn ich dich fragen würde, welcher Teil der Rede "ist", würdest du nicht denken, dass es ein Name ist, sondern ein Wort, obwohl die Logik es auch als Nomen gezeigt hat.

Adeodatus: Das stimmt genau, wie du sagst.

Augustinus: Zweifelst du immer noch daran, dass auch andere Teile der Rede auf dieselbe Weise, wie wir gezeigt haben, Nomen sind?

Augustinus: Zweifelst du immer noch daran, dass auch andere Teile der Rede auf dieselbe Weise, wie wir gezeigt haben, Nomen sind?

Adeodatus: Ich zweifle nicht, da ich zugebe, dass sie etwas bedeuten. Aber wenn du fragst, wie die einzelnen Dinge, die sie bedeuten, genannt werden, also benannt werden, kann ich nicht antworten, es sei denn, es handelt sich um diese Teile der Rede selbst, die wir nicht Nomen nennen, aber, wie ich sehe, dazu überzeugt werden, sie zu nennen.


  1. II Cor. I, 19 ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De magistro (PL)
Übersetzungen dieses Werks
Über den Meister (ChatGPT)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung