• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De magistro

Edition ausblenden
De magistro (PL)

3.

Aug. Constat ergo inter nos verba signa esse. Ad. Constat. Aug. Quid? signum, nisi aliquid significet, potest esse signum? Ad. Non potest. Aug. Quot verba sunt in hoc versu,

Si nihil ex tanta Superis placet urbe relinqui?

1 Ad. Octo. Aug. Octo ergo signa sunt. Ad. Ita est. Aug. Credo te hunc versum intelligere. Ad. Satis arbitror. Aug. Dic mihi quid singula verba significent. Ad. Video quidem quid significet, si; sed nullum aliud verbum, quo id exponi possit, invenio. Aug. Saltem illud invenis, quidquid significatur hoc verbo, ubinam sit? Ad. Videtur mihi quod, si, dubitationem significet: jam dubitatio, ubi nisi in animo est? Aug. Accipio interim; persequere caetera. Ad. Nihil, quid aliud significat, nisi id quod non est? Aug. Verum fortasse dicis: sed revocat me ab assentiendo quod superius concessisti, non esse signum nisi aliquid significet; quod autem non est, nullo modo esse aliquid potest. Quare secundum verbum in hoc versu non est signum, quia non significat aliquid; et falso inter nos constitit, quod omnia verba signa sint, aut omne signum aliquid significet. Ad. Nimis quidem urges; sed quando non habemus quid significemus, omnino stulte verbum aliquod promimus: tu autem nunc mecum loquendo, credo quod nullum sonum frustra emittis, sed omnibus quae ore tuo erumpunt, signum mihi das ut intelligam aliquid; quapropter non te oportet istas duas syllabas enuntiare dum loqueris, si per eas non significas quidquam. Si autem vides necessariam per eas enuntiationem fieri, nosque doceri vel commoneri cum auribus insonant, vides etiam profecto quid velim dicere, sed explicare non possum. Aug. Quid igitur facimus? An affectionem animi quamdam, cum rem non videt, et tamen non esse invenit, aut invenisse se putat, hoc verbo significari dicimus potius, quam rem ipsam quae nulla est? Ad. Istud ipsum est fortasse quod explicare moliebar. Aug. Transeamus ergo hinc, quoquo modo se habet, ne res absurdissima nobis accidat. Ad. Quae tandem? Aug. Si nihil nos teneat, et moras patiamur. Ad. Ridiculum hoc quidem est, et tamen nescio quomodo video posse contingere; imo plane video contigisse.


  1. Aeneid. lib. 2, v. 659. ↩

Übersetzung ausblenden
Über den Meister (ChatGPT)

3.

Augustinus: Also stimmen wir überein, dass Worte Zeichen sind.

Adeodatus: Wir stimmen überein.

Augustinus: Nun, kann ein Zeichen ein Zeichen sein, wenn es nichts bedeutet?

Adeodatus: Es kann nicht.

Augustinus: Wie viele Wörter gibt es in diesem Vers: "Si nihil ex tanta Superis placet urbe relinqui?"1

Adeodatus: Acht.

Augustinus: Es gibt also acht Zeichen.

Adeodatus: Das stimmt.

Augustinus: Ich glaube, du verstehst diesen Vers.

Adeodatus: Ich denke, ich verstehe ihn gut genug.

Augustinus: Sag mir, was jedes einzelne Wort bedeutet.

Adeodatus: Ich sehe, was "si" bedeutet, aber ich finde kein anderes Wort, mit dem ich es erklären kann.

Augustinus: Findest du zumindest heraus, was auch immer dieses Wort bedeutet, wo es ist?

Adeodatus: Mir scheint, dass "si" Zweifel bedeutet. Nun, wo ist der Zweifel, wenn nicht im Geist?

Augustinus: Ich akzeptiere das vorerst; mach weiter mit den anderen.

Adeodatus: "Nihil (Nichts)", was bedeutet es anderes als das, was nicht existiert?

Augustinus: Vielleicht sagst du die Wahrheit, aber es hält mich davon ab, zuzustimmen, weil du zuvor zugestimmt hast, dass ein Zeichen nur ein Zeichen sein kann, wenn es etwas bedeutet; was jedoch nicht existiert, kann auf keine Weise etwas sein. Daher ist das zweite Wort in diesem Vers kein Zeichen, weil es nichts bedeutet, und es wurde fälschlicherweise zwischen uns festgelegt, dass alle Wörter Zeichen sind oder jedes Zeichen etwas bedeutet.

Adeodatus: Du drängst wirklich; aber wenn wir nichts haben, um zu bedeuten, sprechen wir völlig dumm ein Wort aus. Du sprichst jedoch gerade mit mir und ich glaube, dass du keinen Ton ohne Grund ausstößt, sondern mit allem, was aus deinem Mund kommt, gibst du mir ein Zeichen, um etwas zu verstehen. Daher solltest du diese beiden Silben nicht aussprechen, während du sprichst, wenn du durch sie nichts bedeutest. Wenn du jedoch siehst, dass das Aussprechen durch sie notwendig ist und wir unterrichtet oder erinnert werden, wenn sie in unseren Ohren erklingen, siehst du sicherlich auch, was ich sagen möchte, aber ich kann es nicht erklären.

Augustinus: Was machen wir also? Sollen wir lieber sagen, dass dieses Wort eine gewisse Geisteshaltung bedeutet, wenn die Sache nicht gesehen wird und dennoch nicht gefunden wird, oder wenn man glaubt, sie gefunden zu haben, anstatt die Sache selbst, die nicht existiert?

Adeodatus: Vielleicht ist das genau das, was ich versuchte zu erklären.

Augustinus: Lassen wir das also beiseite, wie auch immer es sich verhält, damit uns nicht etwas Absurdes passiert.

Adeodatus: Wie bitte?

Augustinus: Wenn uns "nichts" festhält und wir Verzögerungen hinnehmen.

Adeodatus: Das ist in der Tat lächerlich, aber ich weiß nicht, wie es passieren kann; tatsächlich sehe ich, dass es passiert ist.


  1. Aeneid. lib. 2, v. 659. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De magistro (PL)
Übersetzungen dieses Werks
Über den Meister (ChatGPT)

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung