Übersetzung
ausblenden
Against Praxeas
Chapter I.--Satan's Wiles Against the Truth. How They Take the Form of the Praxean Heresy. Account of the Publication of This Heresy.
In various ways has the devil rivalled and resisted the truth. Sometimes his aim has been to destroy the truth by defending it. He maintains that there is one only Lord, the Almighty Creator of the world, in order that out of this doctrine of the unity he may fabricate a heresy. He says that the Father Himself came down into the Virgin, was Himself born of her, Himself suffered, indeed was Himself Jesus Christ. Here the old serpent has fallen out with himself, since, when he tempted Christ after John's baptism, he approached Him as "the Son of God;" surely intimating that God had a Son, even on the testimony of the very Scriptures, out of which he was at the moment forging his temptation: "If thou be the Son of God, command that these stones be made bread." 1 Again: "If thou be the Son of God, cast thyself down from hence; 2 for it is written, He shall give His angels charge concerning thee"--referring no doubt, to the Father--"and in their hands they shall bear thee up, that thou hurt not thy foot against a stone." 3 Or perhaps, after all, he was only reproaching the Gospels with a lie, saying in fact: "Away with Matthew; away with Luke! Why heed their words? In spite of them, I declare that it was God Himself that I approached; it was the Almighty Himself that I tempted face to face; and it was for no other purpose than to tempt Him that I approached Him. If, on the contrary, it had been only the Son of God, most likely I should never have condescended to deal with Him." However, he is himself a liar from the beginning, 4 and whatever man he instigates in his own way; as, for instance, Praxeas. For he was the first to import into Rome from Asia this kind of heretical pravity, a man in other respects of restless disposition, and above all inflated with the pride of confessorship simply and solely because he had to bear for a short time the annoyance of a prison; on which occasion, even "if he had given his body to be burned, it would have profited him nothing," not having the love of God, 5 whose very gifts he has resisted and destroyed. For after the Bishop of Rome 6 had acknowledged the prophetic gifts of Montanus, Prisca, and Maximilla, and, in consequence of the acknowledgment, had bestowed his peace 7 on the churches of Asia and Phrygia, he, by importunately urging false accusations against the prophets themselves and their churches, and insisting on the authority of the bishop's predecessors in the see, compelled him to recall the pacific letter which he had issued, as well as to desist from his purpose of acknowledging the said gifts. By this Praxeas did a twofold service for the devil at Rome: he drove away prophecy, and he brought in heresy; he put to flight the Paraclete, and he crucified the Father. Praxeas' tares had been moreover sown, and had produced their fruit here also, 8 while many were asleep in their simplicity of doctrine; but these tares actually seemed to have been plucked up, having been discovered and exposed by him whose agency God was pleased to employ. Indeed, Praxeas had deliberately resumed his old (true) faith, teaching it after his renunciation of error; and there is his own handwriting in evidence remaining among the carnally-minded, 9 in whose society the transaction then took place; afterwards nothing was heard of him. We indeed, on our part, subsequently withdrew from the carnally-minded on our acknowledgment and maintenance of the Paraclete. 10 But the tares of Praxeas had then everywhere shaken out their seed, which having lain hid for some while, with its vitality concealed under a mask, has now broken out with fresh life. But again shall it be rooted up, if the Lord will, even now; but if not now, in the day when all bundles of tares shall be gathered together, and along with every other stumbling-block shall be burnt up with unquenchable fire. 11
-
Matt. iv. 3. ↩
-
Ver. 6. ↩
-
Ps. xci. 11. ↩
-
John viii. 44. ↩
-
1 Cor. xiii. 3. ↩
-
Probably Victor. [Elucidation II.] ↩
-
Had admitted them to communion. ↩
-
"The connection renders it very probable that the hic quoque of this sentence forms an antithesis to Rome, mentioned before, and that Tertullian expresses himself as if he had written from the very spot where these things had transpired. Hence we are led to conclude that it was Carthage."--Neander, Antignostikus, ii. 519, note 2, Bohn. ↩
-
On the designation Psychici, see our Anti-Marcion, p. 263, note 5, Edin. ↩
-
[This statement may only denote a withdrawal from the communion of the Bishop of Rome, like that of Cyprian afterwards. That prelate had stultified himself and broken faith with Tertullian; but, it does not, necessarily, as Bp. Bull too easily concludes, define his ultimate separation from his own bishop and the North-African church.] ↩
-
Matt. xiii. 30. ↩
Übersetzung
ausblenden
Gegen Praxeas. (BKV)
1. Cap. Veranlassung dieser Schrift. Praxeas war unter einem frühern Papste in Rom eifrig gegen die Montanisten thätig gewesen, hatte aber gleichzeitig dort und anderwärts die Keime seiner eigenen Häresie, des Patripassianismus, ausgestreut.
S. 510 Der Teufel hat die Wahrheit auf gar verschiedene Weise bekämpft. Er liebt es manchmal, sie durch Verteidigen zu schädigen. Er behauptet einen einzigen Herrgott, allmächtigen Schöpfer der Welt — um in betreff dieses einzigen eine Häresie hervorzurufen, und sagt, der Vater selbst sei in die Jungfrau herabgestiegen, aus ihr geboren, habe gelitten, mit einem Wort, er selbst sei Jesus Christus. Darin ist die Schlange aus der Rolle gefallen. Denn als sie Jesus Christus nach der Taufe durch Johannes in Versuchung führte, behandelte sie ihn als den Sohn Gottes, in der festen Meinung, dass Gott einen Sohn habe, dessen belehrt aus der hl. Schrift selbst, auf welche sie damals ihre Versuchung begründete. „Wenn Du Gottes Sohn bist, so sprich, dass diese Steine Brot werden.”1 Ebenso: „Wenn Du Gottes Sohn bist, so stürze Dich hier hinab; denn es steht geschrieben, dass er” — nämlich der Vater — „den Engeln Deinetwegen befohlen hat, dass sie Dich auf den Händen tragen sollen, auf dass Du Deinen Fuss an keinen Stein stossest”. Oder wird sie etwa die Evangelisten der Lüge zeihen2 und sagen: Mögen Matthäus und Lukas sehen, wie sie zurechtkommen; ich aber habe Gott selbst herausgefordert, ich habe den Allmächtigen unmittelbar in Versuchung geführt. Gerade darum bin ich zu ihm gegangen und habe ihn versucht. Wenn er nur der Sohn Gottes wäre, so hätte ich mich vielleicht niemals mit ihm befasst.
Aber freilich, der Teufel ist Lügner von Anbeginn, wenn er auch manchmal einen Menschen mit seinen Mitteln ausrüstet, wie z. B. den Praxeas. Dieser war es nämlich, der zuerst diese Art Schlechtigkeit aus Asien S. 511 in Rom einführte; ein Mensch, der auch sonst keine Ruhe hatte halten können, überdies aufgeblasen durch das Prahlen mit seinem Martyrium, einer bloss kurzen Kerkerhaft, da er doch, selbst wenn er seinen Leib hätte verbrennen lassen, nichts gewonnen haben würde, weil er keine Liebe zu Gott besass, dessen Gnadengaben er sogar bekämpfte. Denn eben er war es, der dem damaligen Bischofe von Rom, der schon im Begriff stand, die Prophezeiungen des Montanus, der Priscilla und Maximilla anzuerkennen und den Kirchengemeinden von Asien und Phrygien infolge dieser Anerkennung den Frieden wieder zu gewähren, falsche Angaben über die Propheten selbst und ihre Kirchengemeinden machte, die Autorität der Vorfahren desselben Bischofs in Anspruch nahm und ihn dadurch nötigte, die bereits erlassenen Friedensbriefe zu widerrufen und von seinem Vorhaben, die Gnadengaben anzunehmen, abzustehen. So hat Praxeas in Rom für den Teufel zwei Geschäfte besorgt, die Prophezie ausgetrieben und die Häresie eingeführt, den Paraklet verjagt und den Vater gekreuzigt.
Der Windhafer des Praxeas, der auch hier ausgestreut wurde, trieb seine Schösslinge, da viele in der Einfalt der Lehre schliefen. In der Folge wurde er erkannt und überführt durch den, welchen Gott dazu bestimmt hatte, und schien ausgerottet zu sein. Der ehemalige Lehrmeister gab endlich Bürgschaften seiner Sinnesänderung, und die Psychiker besitzen noch ein handschriftliches Dokument von ihm darüber. Bei ihnen nämlich wurde damals die ganze Sache verhandelt. Darnach hörte man nichts mehr davon. Zwischen uns und den Psychikern hat die dem Paraklet von uns gezollte Anerkennung und Verteidigung später eine Trennung herbeigeführt. Jener Windhafer hatte aber doch damals seinen Samen überallhin ausgestreut. Daher hat er eine Zeit lang heuchlerisch seine heimliche Lebenskraft verborgen gehalten und ist nun aufs neue aufgekeimt. Aber er wird aufs neue ausgejätet werden, wenn es dem Herrn gefällt in dieser Frist; wo nicht, so werden alle unechten Früchte zu ihrer bestimmten Zeit gesammelt und mit den übrigen Ärgernissen im unauslöschlichem Feuer verbrannt werden.