• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Locutionum in Heptateuchum l. VII Locutions employées dans l'Heptateuque
LIVRE PREMIER. LOCUTIONS TIRÉES DE LA GENESE.

CHAPITRE XVIII.

7. Et in boves adcucurrit Abraham 1 ; le latin demandait ad boves.

11. Abraham autem et Sara seniores progressi in diebus 2. Le grec porte progressi dierum.

20. Dixit autem Dominus: Clamor Sodomorum et Gomorrhoe impletus est, et delicta eorum magna valde 3. Dans le langage de l'Ecriture le mot clamor désigne souvent le crime commis avec cette impudence et cette entière liberté qui exclut tout sentiment de honte ou de crainte.

28. Et dixit : Quia non perdam, si invenero ibi quadraginta quinque 4. Le mot quia semble inutile ; aussi ne se trouve-t-il pas dans certains exemplaires latins.

30. « Seigneur, si je parle encore? » il faut sous-entendre : vous irriterez-vous ? ou toute autre expression ayant le même sens.


  1. Abraham courut à son troupeau.  ↩

  2. Abraham et Sara étaient fort avancés en âge.  ↩

  3. Le Seigneur dit : Les iniquités de Sodome et de Gomorrhe sont trop criantes, et leurs crimes dépassent toute mesure.  ↩

  4. Dieu dit: Je ne perdrai point la ville, si j'y trouve seulement quarante-cinq justes. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Download
  • docxDOCX (106.21 kB)
  • epubEPUB (97.20 kB)
  • pdfPDF (397.69 kB)
  • rtfRTF (363.49 kB)
Übersetzungen dieses Werks
Locutions employées dans l'Heptateuque

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung