• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Locutionum in Heptateuchum l. VII Locutions employées dans l'Heptateuque
LIVRE DEUXIÈME. LOCUTIONS TIRÉES DE L'EXODE.

CHAPITRE XX.

24. Le mot du texte grec eponomaso 1, est rendu dans toute sa force par supernominavero, ou adnominavero; mais l'expression la plus usitée est cognominavero, choisie par quelques traducteurs. Ce verbe ne répond pas entièrement au mot grec, toutefois il est préférable à nominavero, que l'on trouve dans d'autres traductions.

Ibid. « Je viendrai à toi, et je te bénirai. » Tout-à-l'heure Dieu employait le pluriel en disant « Vous ferez et vous immolerez; » maintenant il emploie le singulier: « Je viendrai à toi, » comme si ce qu'il dit au peuple s'adressait à la personne même d'Israël.


  1. Je fixerai mon nom. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Download
  • docxDOCX (106.21 kB)
  • epubEPUB (97.20 kB)
  • pdfPDF (397.69 kB)
  • rtfRTF (363.49 kB)
Übersetzungen dieses Werks
Locutions employées dans l'Heptateuque

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung