• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Discours sur les Psaumes
DISCOURS SUR LE PSAUME XL

6.

Mais pourquoi en agir ainsi? C’est que Dieu flagelle celui qu’il reçoit parmi ses enfants1 ». Pourquoi encore? Parce qu’il a été dit à l’homme: « Tu mangeras ton pain à la sueur de ton front2 ». Si donc l’homme doit reconnaître que c’est à cause de ses péchés, qu’il subit tous ces châtiments dont Dieu se sert pour bouleverser notre couche dans notre infirmité, qu’il se convertisse et qu’il se dise : «Pour moi, j’ai dit: Seigneur, ayez pitié de moi, guérissez mon âme, car j’ai péché contre vous ». O mon Dieu, exercez-moi par les châtiments; vous jugez bon d’exercer celui que vous recevez parmi vos enfants, vous qui n’avez pas épargné votre Fils unique. Pour lui, il a subi le châtiment sans être coupable ; et moi je dis : « Ayez pitié de moi, guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous ». S’il a subi des incisions, celui qui n’avait aucune gangrène; si, lui qui est pour nous la guérison, n’a pas dédaigné les brûlures du remède ; pouvons. nous témoigner de l’impatience, quand le médecin nous coupe et nous brûle, c’est-à-dire, nous met à l’épreuve de toutes les tribulations, nous guérit de notre péché? Livrons-nous donc entièrement à la main du médecin: il n’est pas dans l’erreur, et ne tranche point la chair vive au lieu de la chair corrompue; il juge de ce qu’il voit, il sait jusqu’où va le mal, lui qui a fait la nature ; il discerne ce qui est son oeuvre et ce qui est l’oeuvre de nos convoitises. Il sait qu’il a donné à l’homme en santé des préceptes pour l’empêcher de tomber dans la langueur ; qu’il lui a dit dans le paradis : Mange ceci, ne touche point à cela3. L’homme en santé n’a pas écouté le précepte du médecin qui l’aurait empêché de tomber; qu’il l’écoute dans sa maladie, afin d’en relever. « Pour moi, j’ai dit: Seigneur, ayez pitié de moi, guérisses mon âme , parce que j’ai péché contre vous ». Dans mes actions, dans mes fautes, je n’accuse pas le hasard, je ne dis pas: Voilà ce que m’a fait le destin ; je ne dis point: C’est Vénus qui m’a fait adultère, Mars qui m’a fait brigand, Saturne qui m’a fait avare; « j’ai dit : Seigneur, ayez pitié de moi, guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous». Est-ce le Christ qui parle ainsi? Est-ce lui, notre Chef sans péché ? Est-ce lui qui a restitué ce qu’il n’avait point enlevé4? Est-ce lui qui seul est libre parmi les morts5? Il était libre en effet parmi les morts, parce qu’il était sans péché; puisque tout homme qui pèche devient esclave du péché6. Est-ce donc bien lui? C’est lui dans ses membres, car la voix de ses membres est sa voix, comme la voix de notre chef est notre voix. Nous étions en lui quand il disait : « Mon âme est triste jusqu’à la mort7». Car il ne craignait pas de mourir, lui qui était venu pour mourir; il ne refusait pas de mourir, celui qui avait la puissance de donner sa vie, et la puissance de la reprendre8 ; mais les membres parlaient dans la personne du chef, et le chef parlait au nom des membres. C’est donc en notre nom, qu’il exhale cette plainte : « Guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous». Car nous étions en lui, quand il dit: « O Dieu, mon Dieu, pourquoi m’avez-vous abandonné9 ? » En effet, dans le psaume qui contient ce verset, nous lisons à la suite : « Les rugissements de mes péchés10 ». Quel péché y avait-il en lui, sinon que notre vieil homme a été crucifié avec lui, afin que le corps du péché fût anéanti, et que désormais nous ne fussions plus esclaves du péché11. Disons-lui donc, et disons en lui: « Pour moi, Seigneur, prenez-moi en pitié, guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous ».


  1. Hébr. XII, 6.  ↩

  2. Gen. III, 19. ↩

  3. Gen. II, 16, 17. ↩

  4. Ps. LXVIII, 5. ↩

  5. Id. LXXXVII, 6.  ↩

  6. Jean, VIII, 34.  ↩

  7. Matt. XXVI, 38. ↩

  8. Jean. X, 18.  ↩

  9. Matt. XXVII, 46.  ↩

  10. Ps. XXI, 2.  ↩

  11. Rom. VI, 6  ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Discours sur les Psaumes

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité