Traduction
Masquer
De la foi et du symbole
19.
Quant au Saint-Esprit, les savants et illustres commentateurs des divines Ecritures n'en ont point parlé assez longuement et assez spécialement pour qu'on puisse facilement comprendre ce qui lui est propre, et en vertu de quoi nous ne pouvons dire qu'il soit le Père ou le Fils, mais seulement le Saint-Esprit ; néanmoins ils proclament qu'il est le don de Dieu; en sorte que nous sommes obligés de croire que Dieu ne fait pas un don inférieur à lui-même: Toutefois ils maintiennent et ont soin de dire que le Saint-Esprit n'est pas comme le Fils, engendré du Père, car le Christ est fils unique; ni engendré du Fils, de manière à être petit-fils au Père suprême; ils ne disent pas non plus qu'il ne doit à personne ce qu'il est, mais bien au Père, de qui tout vient ; ne voulant pas admettre deux principes sans principe, ce qui serait le comble de l'erreur et de l'absurdité, ce qui contredit la foi catholique et reste le propre de la doctrine de certains hérétiques. Cependant quelques-uns ont osé croire que le Saint-Esprit est l'union même du Père et du Fils, et pour ainsi parler, leur divinité, ce que les grecs, appellent theoteta) : en sorte que le Père étant Dieu et le Fils étant Dieu, la divinité par laquelle ils sont unis, l'un en enfantant son Fils, et. le Fils en restant uni à son Père, est égale à celui par qui le Fils est engendré.
Ils prétendent donc que cette divinité, dans laquelle ils veulent aussi qu'on entende l'amour réciproque et la charité mutuelle du Père et du Fils, est ce qu'on appelle l'Esprit-Saint, et leur opinion s'appuie sur de nombreux passages des Ecritures, comme celui-ci par exemple : « Parce que la charité de Dieu est répandue en nos coeurs par l'Esprit-Saint qui nous a été donné 1, » et beaucoup d'autres de ce genre. Ils se fondent encore sur ce que nous sommes réconciliés avec Dieu par l'Esprit-Saint ; et comme on l'appelle aussi don de Dieu, ils pensent que c'est assez indiquer que l'amour de Dieu c'est l'Esprit-Saint. En effet nous ne pouvons être réconciliés avec Dieu que par la charité à raison de laquelle nous sommes appelés ses enfants 2; et non plus ses esclaves asservis par la crainte, vu que la charité parfaite chasse la crainte 3, et que nous avons reçu l'Esprit de liberté, dans lequel nous crions Abba, Père 4. Et comme, une fois réconciliés et rétablis dans l'amitié par la charité 5, nous pouvons connaître tous les secrets de Dieu, c'est pour cela qu'on dit, du Saint-Esprit : « Il nous enseignera lui même toute vérité 6. » C'est pour cela aussi que l'assurance dans la prédication de la vérité, dont les apôtres furent remplis lorsqu'il descendit sur, eux 7, est à juste titre attribuée à la charité parce que la défiance. est le produit de la crainte, que la charité parfaite exclut. Voilà pourquoi encore il est appelé don de Dieu, En effet, pour jouir de ce qu'on sait, il faut l'aimer. Or jouir de la Sagesse de Dieu n'est pas autre chose que lui être uni par l'amour, et sans l'amour personne ne persévère dans ce qu'il apprend. Aussi l'appelle-t-on Esprit-Saint, parce que tout ce qui est sanctionné est sanctionné pour durer et que, sans aucun doute, sainteté vient de sanctionner, sancire. Les partisans de cette opinion s'appuient surtout de ces textes : « Ce qui est né de la chair est chair, et ce qui est né de l'Esprit est esprit 8 ; — parce que Di eu est esprit 9. » En effet il s'agit de notre génération, non de celle de la chair selon Adam, mais de la génération selon le Christ par le Saint-Esprit. Donc, s'il est question du Saint-Esprit dans ce passage Parce que Dieu est esprit, » il faut remarquer qu'on ne dit pas: parce que l'Esprit est Dieu, mais: « Parce que Dieu est Esprit; » en sorte que la divinité même du Père et du Fils, laquelle divinité est le Saint-Esprit, serait là appelée Dieu. A quoi il faut ajouter un autre témoignage de l'apôtre saint Jean: « Parce que Dieu est amour 10. » Ici encore on ne dit pas: L'amour est Dieu, mais: « Dieu est amour, » pour faire comprendre que la divinité même est amour. Quant à cette énumération de choses connexes où il est dit: « Tout est à vous, mais vous au Christ et le Christ à Dieu 11, » et encore : « Le chef de la femme c'est l'homme; le chef de l'homme le Christ; « et le chef du Christ, Dieu, » s'il n'y est pas fait mention du Saint-Esprit, ils disent que ce n'était point le cas, parce que dans les choses liées entre elles on n'a pas l'usage de mentionner le lien qui les unit. Aussi,en lisant attentivement, semble-t-on reconnaître la Trinité dans ce texte : « Puisque c'est de lui, et par lui et en lui que sont toutes choses 12. De lui, c'est-à-dire de celui qui ne doit à personne ce qu'il est; par lui,c'est-à-dire par le médiateur; en lui, en celui qui renferme, c'est-à-dire forme le lien qui unit.
Traduction
Masquer
A Treatise on Faith and the Creed
19.
With respect to the Holy Spirit, however, there has not been as yet, on the part of learned and distinguished investigators of the Scriptures, a discussion of the subject full enough or careful enough to make it possible for us to obtain an intelligent conception of what also constitutes His special individuality (proprium): in virtue of which special individuality it comes to be the case that we cannot call Him either the Son or the Father, but only the Holy Spirit; excepting that they predicate Him to be the Gift of God, so that we may believe God not to give a gift inferior to Himself. At the same time they hold by this position, namely, to predicate the Holy Spirit neither as begotten, like the Son, of the Father; for Christ is the only one [so begotten]: nor as [begotten] of the Son, like a Grandson of the Supreme Father: while they do not affirm Him to owe that which He is to no one, but [admit Him to owe it] to the Father, of whom are all things; lest we should establish two Beginnings without beginning (ne duo constituamus principia isne principio), which would be an assertion at once most false and most absurd, and one proper not to the catholic faith, but to the error of certain heretics. 1 Some, however, have gone so far as to believe that the communion of the Father and the Son, and (so to speak) their Godhead (deitatem), which the Greeks designate theotes, is the Holy Spirit; so that, inasmuch as the Father is God and the Son God, the Godhead itself, in which they are united with each other,--to wit, the former by begetting the Son, and the latter by cleaving to the Father, 2 --should [thereby] be constituted equal with Him by whom He is begotten. This Godhead, then, which they wish to be understood likewise as the love and charity subsisting between these two [Persons], the one toward the other, they affirm to have received the name of the Holy Spirit. And this opinion of theirs they support by many proofs drawn from the Scriptures; among which we might instance either the passage which says, "For the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost, who has been given unto us," 3 or many other proofs texts of a similar tenor: while they ground their position also upon the express fact that it is through the Holy Spirit that we are reconciled unto God; whence also, when He is called the Gift of God, they will have it that sufficient indication is offered of the love of God and the Holy Spirit being identical. For we are not reconciled unto Him except through that love in virtue of which we are also called sons: 4 as we are no more "under fear, like servants," 5 because "love, when it is made perfect, casteth out fear;" 6 and [as] "we have received the spirit of liberty, wherein we cry, Abba, Father." 7 And inasmuch as, being reconciled and called back into friendship through love, we shall be able to become acquainted with all the secret things of God, for this reason it is said of the Holy Spirit that "He shall lead you into all truth." 8 For the same reason also, that confidence in preaching the truth, with which the apostles were filled at His advent, 9 is rightly ascribed to love; because diffidence also is assigned to fear, which the perfecting of love excludes. Thus, likewise, the same is called the Gift of God, 10 because no one enjoys that which he knows, unless he also love it. To enjoy the Wisdom of God, however, implies nothing else than to cleave to the same in love (ei dilectione cohaerere). Neither does any one abide in that which he apprehends, but by love; and accordingly the Holy Spirit is called the Spirit of sanctity (Spiritus Sanctus), inasmuch as all things that are sanctioned (sanciuntur) 11 are sanctioned with a view to their permanence, and there is no doubt that the term sanctity (sanctitatem) is derived from sanction (a sanciendo). Above all, however, that testimony is employed by the upholders of this opinion, where it is thus written, "That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit;" 12 "for God is a Spirit." 13 For here He speaks of our regeneration, 14 which is not, according to Adam, of the flesh, but, according to Christ, of the Holy Spirit. Wherefore, if in this passage mention is made of the Holy Spirit, when it is said, "For God is a Spirit," they maintain that we must take note that it is not said, "for the Spirit is God," 15 but, "for God is a Spirit;" so that the very Godhead of the Father and the Son is in this passage called God, and that is the Holy Spirit. To this is added another testimony which the Apostle John offers, when he says, "For God is love." 16 For here, in like manner, what he says is not, "Love is God," 17 but, "God is love;" so that the very Godhead is taken to be love. And with respect to the circumstance that, in that enumeration of mutually connected objects which is given when it is said, "All things are yours, and ye are Christ's, and Christ is God's," 18 as also, "The head of the woman is the man, the Head of the man is Christ, and the Head of Christ is God," 19 there is no mention of the Holy Spirit; this they affirm to be but an application of the principle that, in general, the connection itself is not wont to be enumerated among the things which are connected with each other. Whence, also, those who read with closer attention appear to recognize the express Trinity likewise in that passage in which it is said, "For of Him, and through Him, and in Him, are all things." 20 "Of Him," as if it meant, of that One who owes it to no one that He is: "through Him," as if the idea were, through a Mediator; "in Him," as if it were, in that One who holds together, that is, unites by connecting.
-
In reference, again, to Manichean errorists. ↩
-
Patri cohoerendo = by close connection with the Father. ↩
-
Rom. v. 5 ↩
-
1 John iii. 1. The word Dei = of God, is sometimes added here. ↩
-
Rom. viii. 15 ↩
-
1 John iv. 18 ↩
-
Rom. viii. 15 ↩
-
John xvi. 13 ↩
-
Acts ii. 4 ↩
-
Eph. iii. 7, 8 ↩
-
Instead of sanciuntur, which is the reading of the mss., some editions give sanctificantur = all things that are sanctified are sanctioned, etc. ↩
-
John iii. 6 ↩
-
John iv. 24 ↩
-
Reading, with the mss. and the Benedictine editors, Hic enim regenerationem nostram dicit. Some editions give Hoc for Hic, and dicunt for dicit = for they say that this expresses our regeneration. ↩
-
Quoniam Spiritus Deus est. But various editions and mss. give Dei for Deus = for the Spirit is of God. ↩
-
1 John iv. 16 ↩
-
Here again, instead of dilectio Deus est, we also find dilectio Dei est = love is of God. ↩
-
1 Cor. iii. 22, 23 ↩
-
1 Cor. xi. 3 ↩
-
Rom. xi. 36 ↩