Edition
ausblenden
De civitate Dei (CCSL)
Caput III: Quam nulla sit ratio, quae de selectione quorundam deorum possit ostendi, cum multis inferioribus excellentior administratio deputetur.
Quae igitur causa tot selectos deos ad haec opera minima conpulit, ubi a Vitumno et Sentino, quos fama obscura recondit, in huius munificentiae partitione superentur? confert enim selectus Ianus aditum et quasi ianuam semini; confert selectus Saturnus semen ipsum; confert selectus Liber eiusdem seminis emissionem uiris; confert hoc idem Libera, quae Ceres seu Venus est, feminis; confert selecta Iuno, et hoc non sola, sed cum Mena, filia Iouis, fluores menstruos ad eius, quod conceptum est, incrementum: et confert Vitumnus obscurus et ignobilis uitam; confert Sentinus obscurus et ignobilis sensum; quae duo tanto illis rebus praestantiora sunt, quanto et ipsa intellectu ac ratione uincuntur. sicut enim, quae ratiocinantur et intellegunt, profecto potiora sunt his, quae sine intellectu atque ratione ut pecora uiuunt et sentiunt: ita et illa, quae uita sensuque sunt praedita, his, quae nec uiuunt nec sentiunt, merito praeferuntur. inter selectos itaque deos Vitumnus uiuificator et Sentinus sensificator magis haberi debuerunt quam Ianus seminis admissor et Saturnus seminis dator uel sator et Liber et Libera seminum commotores uel emissores; quae semina cogitare indignum est, nisi ad uitam sensumque peruenerint, quae munera selecta non dantur a dis selectis, sed a quibusdam incognitis et prae istorum dignitate neglectis. quodsi respondetur omnium initiorum potestatem habere Ianum et ideo illi etiam quod aperitur conceptui non inmerito adtribui, et omnium seminum Saturnum et ideo seminationem quoque hominis non posse ab eius operatione seiungi, omnium seminum emittendorum Liberum et Liberam et ideo his etiam praeesse, quae ad substituendos homines pertinent, omnium purgandorum et pariendorum Iunonem et ideo eam non deesse purgationibus feminarum et partubus hominum: quaerant quid respondeant de Vitumno et Sentino, utrum et ipsos uelint habere omnium quae uiuunt et sentiunt potestatem. quod si concedunt, adtendant quam eos sublimius locaturi sint. nam seminibus nasci in terra et ex terra est; uiuere autem atque sentire etiam deos sidereos opinantur. si autem dicunt Vitumno atque Sentino haec sola adtributa, quae in carne uiuescunt et sensibus adminiculantur, cur non deus ille, qui facit omnia uiuere atque sentire, etiam carni uitam praebet et sensum, uniuersali opere hoc munus etiam partubus tribuens? et quid opus est Vitumno atque Sentino? quodsi ab illo, qui uitae ac sensibus uniuersaliter praesidet, his quasi famulis ista carnalia uelut extrema et ima commissa sunt: ita ne sunt illi selecti destituti familia, ut non inuenirent quibus etiam ipsi ista committerent, sed cum tota sua nobilitate, qua uisi sunt seligendi, opus facere cum ignobilibus cogerentur? Iuno selecta et regina Iouisque et soror et coniunx; haec tamen Iterduca est pueris et opus facit cum deabus ignobilissimis Abeona et Adeona. ibi posuerunt et Mentem deam, quae faciat pueris bonam mentem, et inter selectos ista non ponitur, quasi quidquam maius praestari homini potest; ponitur autem Iuno, quia Iterduca est et Domiduca, quasi quidquam prosit iter carpere et domum duci, si mens non est bona, cuius muneris deam selectores isti inter selecta numina minime posuerunt. quae profecto et Mineruae fuerat praeferenda, cui per ista minuta opera puerorum memoriam tribuerunt. quis enim dubitet multo esse melius habere bonam mentem quam memoriam quantumlibet ingentem? nemo enim malus est, qui bonam habet mentem; quidam uero pessimi memoria sunt mirabili, tanto peiores quanto minus possunt quod male cogitant obliuisci. et tamen Minerua est inter selectos deos; mentem autem deam turba uilis operuit. quid de Virtute dicam? quid de Felicitate? de quibus in quarto libro plura iam diximus; quas cum deas haberent, nullum eis locum inter selectos deos dare uoluerunt, ubi dederunt Marti et Orco, uni effectori mortium alteri receptori. cum igitur in his minutis operibus, quae minutatim dis pluribus distributa sunt, etiam ipsos selectos uideamus tamquam senatum cum plebe pariter operari, et inueniamus a quibusdam dis, qui nequaquam seligendi putati sunt, multa maiora atque meliora administrari quam ab illis, qui selecti uocantur: restat arbitrari non propter praestantiores in mundo administrationes, sed quia prouenit eis, ut magis populis innotescerent, selectos eos et praecipuos nuncupatos. unde dicit etiam ipse Varro, quod dis quibusdam patribus et deabus matribus, sicut hominibus, ignobilitas accidisset. si ergo Felicitas ideo fortasse inter selectos deos esse non debuit, quod ad istam nobilitatem non merito, sed fortuito peruenerunt: saltem inter illos uel potius prae illis Fortuna poneretur, quam dicunt deam non rationabili dispositione, sed ut temere acciderit, sua cuique dona conferre. haec in dis selectis tenere apicem debuit, in quibus maxime quid posset ostendit, quando eos uidemus non praecipua uirtute, non rationabili felicitate, sed temeraria, sicut eorum cultores de illa sentiunt, Fortunae potestate selectos. nam et uir disertissimus Sallustius etiam ipsos deos fortassis adtendit, cum diceret: sed profecto fortuna in omni re dominatur; ea res cunctas ex libidine magis quam ex uero celebrat obscurat que. non enim possunt inuenire causam, cur celebrata sit Venus et obscurata sit Virtus, cum ambarum ab istis consecrata sint numina nec conparanda sint merita. aut si hoc nobilitari meruit, quod plures adpetunt, - plures enim Venerem quam Virtutem - cur celebrata est dea Minerua et obscurata est dea Pecunia? cum in genere humano plures adliciat auaritia quam peritia, et in eis ipsis, qui sunt artificiosi, raro inuenias hominem, qui non habeat artem suam pecuniaria mercede uenalem, plurisque pendatur semper propter quod aliquid fit, quam id quod propter aliud fit. si ergo insipientis iudicio multitudinis facta est deorum ista selectio, cur dea Pecunia Mineruae praelata non est, cum propter pecuniam sint artifices multi? si autem paucorum sapientium est ista distinctio, cur non praelata est Veneri Virtus, cum eam longe praeferat ratio? saltem certe, ut dixi, ipsa Fortuna, quae, sicut putant qui ei plurimum tribuunt, in omni re dominatur et res cunctas ex libidine magis quam ex uero celebrat obscurat que, si tantum et in deos ualuit, ut temerario iudicio suo quos uellet celebraret obscuraretque quos uellet, praecipuum locum haberet in selectis, quae in ipsos quoque deos tam praecipuae est potestatis. an ut illic esse non posset, nihil aliud etiam ipsa Fortuna nisi aduersam putanda est habuisse fortunam? sibi ergo aduersata est, quae alios nobiles faciens nobilitata non est.
Übersetzung
ausblenden
The City of God
Chapter 3.--How There is No Reason Which Can Be Shown for the Selection of Certain Gods, When the Administration of More Exalted Offices is Assigned to Many Inferior Gods.
What is the cause, therefore, which has driven so many select gods to these very small works, in which they are excelled by Vitumnus and Sentinus, though little known and sunk in obscurity, inasmuch as they confer the munificent gifts of life and sensation? For the select Janus bestows an entrance, and, as it were, a door 1 for the seed; the select Saturn bestows the seed itself; the select Liber bestows on men the emission of the same seed; Libera, who is Ceres or Venus, confers the same on women; the select Juno confers (not alone, but together with Mena, the daughter of Jupiter) the menses, for the growth of that which has been conceived; and the obscure and ignoble Vitumnus confers life, whilst the obscure and ignoble Sentinus confers sensation;--which two last things are as much more excellent than the others, as they themselves are excelled by reason and intellect. For as those things which reason and understand are preferable to those which, without intellect and reason, as in the case of cattle, live and feel; so also those things which have been endowed with life and sensation are deservedly preferred to those things which neither live nor feel. Therefore Vitumnus the life-giver, 2 and Sentinus the sense-giver, 3 ought to have been reckoned among the select gods, rather than Janus the admitter of seed, and Saturn the giver or sower of seed, and Liber and Libera the movers and liberators of seed; which seed is not worth a thought, unless it attain to life and sensation. Yet these select gifts are not given by select gods, but by certain unknown, and, considering their dignity, neglected gods. But if it be replied that Janus has dominion over all beginnings, and therefore the opening of the way for conception is not without reason assigned to him; and that Saturn has dominion over all seeds, and therefore the sowing of the seed whereby a human being is generated cannot be excluded from his operation; that Liber and Libera have power over the emission of all seeds, and therefore preside over those seeds which pertain to the procreation of men; that Juno presides over all purgations and births, and therefore she has also charge of the purgations of women and the births of human beings;--if they give this reply, let them find an answer to the question concerning Vitumnus and Sentinus, whether they are willing that these likewise should have dominion over all things which live and feel. If they grant this, let them observe in how sublime a position they are about to place them. For to spring from seeds is in the earth and of the earth, but to live and feel are supposed to be properties even of the sidereal gods. But if they say that only such things as come to life in flesh, and are supported by senses, are assigned to Sentinus, why does not that God who made all things live and feel, bestow on flesh also life and sensation, in the universality of His operation conferring also on foetuses this gift? And what, then, is the use of Vitumnus and Sentinus? But if these, as it were, extreme and lowest things have been committed by Him who presides universally over life and sense to these gods as to servants, are these select gods then so destitute of servants, that they could not find any to whom even they might commit those things, but with all their dignity, for which they are, it seems, deemed worthy to be selected, were compelled to perform their work along with ignoble ones? Juno is select queen of the gods, and the sister and wife of Jupiter; nevertheless she is Iterduca, the conductor, to boys, and performs this work along with a most ignoble pair--the goddesses Abeona and Adeona. There they have also placed the goddess Mena, who gives to boys a good mind, and she is not placed among the select gods; as if anything greater could be bestowed on a man than a good mind. But Juno is placed among the select because she is Iterduca and Domiduca (she who conducts one on a journey, and who conducts him home again); as if it is of any advantage for one to make a journey, and to be conducted home again, if his mind is not good. And yet the goddess who bestows that gift has not been placed by the selectors among the select gods, though she ought indeed to have been preferred even to Minerva, to whom, in this minute distribution of work, they have allotted the memory of boys. For who will doubt that it is a far better thing to have a good mind, than ever so great a memory? For no one is bad who has a good mind; 4 but some who are very bad are possessed of an admirable memory, and are so much the worse, the less they are able to forget the bad things which they think. And yet Minerva is among the select gods, whilst the goddess Mena is hidden by a worthless crowd. What shall I say concerning Virtus? What concerning Felicitas?--concerning whom I have already spoken much in the fourth book; 5 to whom, though they held them to be goddesses, they have not thought fit to assign a place among the select gods, among whom they have given a place to Mars and Orcus, the one the causer of death, the other the receiver of the dead.
Since, therefore, we see that even the select gods themselves work together with the others, like a senate with the people, in all those minute works which have been minutely portioned out among many gods; and since we find that far greater and better things are administered by certain gods who have not been reckoned worthy to be selected than by those who are called select, it remains that we suppose that they were called select and chief, not on account of their holding more exalted offices in the world, but because it happened to them to become better known to the people. And even Varro himself says, that in that way obscurity had fallen to the lot of some father gods and mother goddesses, 6 as it fails to the lot of man. If, therefore, Felicity ought not perhaps to have been put among the select gods, because they did not attain to that noble position by merit, but by chance, Fortune at least should have been placed among them, or rather before them; for they say that that goddess distributes to every one the gifts she receives, not according to any rational arrangement, but according as chance may determine. She ought to have held the uppermost place among the select gods, for among them chiefly it is that she shows what power she has. For we see that they have been selected not on account of some eminent virtue or rational happiness, but by that random power of Fortune which the worshippers of these gods think that she exerts. For that most eloquent man Sallust also may perhaps have the gods themselves in view when he says: "But, in truth, fortune rules in everything; it renders all things famous or obscure, according to caprice rather than according to truth." 7 For they cannot discover a reason why Venus should have been made famous, whilst Virtus has been made obscure, when the divinity of both of them has been solemnly recognized by them, and their merits are not to be compared. Again, if she has deserved a noble position on account of the fact that she is much sought after--for there are more who seek after Venus than after Virtus--why has Minerva been celebrated whilst Pecunia has been left in obscurity, although throughout the whole human race avarice allures a far greater number than skill? And even among those who are skilled in the arts, you will rarely find a man who does not practise his own art for the purpose of pecuniary gain; and that for the sake of which anything is made, is always valued more than that which is made for the sake of something else. If, then, this selection of gods has been made by the judgment of the foolish multitude, why has not the goddess Pecunia been preferred to Minerva, since there are many artificers for the sake of money? But if this distinction has been made by the few wise, why has Virtus been preferred to Venus, when reason by far prefers the former? At all events, as I have already said, Fortune herself--who, according to those who attribute most influence to her, renders all things famous or obscure according to caprice rather than according to the truth--since she has been able to exercise so much power even over the gods, as, according to her capricious judgment, to render those of them famous whom she would, and those obscure whom she would; Fortune herself ought to occupy the place of pre-eminence among the select gods, since over them also she has such pre-eminent power. Or must we suppose that the reason why she is not among the select is simply this, that even Fortune herself has had an adverse fortune? She was adverse, then, to herself, since, whilst ennobling others, she herself has remained obscure.