• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput XIX: De significatione, quae in Enoch translatione monstratur.

Nam et ista propago, cuius est pater Seth, in ea generatione habet dedicationis nomen, quae septima est ex Adam adnumerato Adam. septimus enim ab illo natus est Enoch, quod interpretatur dedicatio. sed ipse est ille translatus, quoniam placuit deo, et insigni numero in ordine generationum, quo sabbatum consecratum est, septimo scilicet ab Adam. ab ipso autem patre istarum generationum, quae discernuntur a progenie Cain, id est a Seth, sextus est; quoto die factus est homo et consummauit deus omnia opera sua. sed huius Enoch translatio nostrae dedicationis est praefigurata dilatio. quae quidem iam facta est in Christo capite nostro, qui sic resurrexit, ut non moriatur ulterius, sed etiam ipse translatus est; restat autem altera dedicatio uniuersae domus, cuius ipse Christus est fundamentum, quae differtur in finem, quando erit omnium resurrectio non moriturorum amplius. siue autem domus dei dicatur siue templum dei siue ciuitas dei, id ipsum est nec abhorret a Latini eloquii consuetudine. nam et Vergilius imperiosissimam ciuitatem domum appellat Assaraci, Romanos uolens intellegi, qui de Assaraco per Troianos originem ducunt; et domum Aeneae eosdem ipsos, quia eo duce Troiani cum Italiam uenissent ab eis condita est Roma. imitatus namque est poeta ille litteras sacras, in quibus dicitur domus Iacob iam ingens populus Hebraeorum.

Übersetzung ausblenden
The City of God

Chapter 19.--The Significance Of Enoch's Translation.

For that line also of which Seth is the father has the name "Dedication" in the seventh generation from Adam, counting Adam. For the seventh from him is Enoch, that is, Dedication. But this is that man who was translated because he pleased God, and who held in the order of the generations a remarkable place, being the seventh from Adam, a number signalized by the consecration of the Sabbath. But, counting from the diverging point of the two lines, or from Seth, he was the sixth. Now it was on the sixth day God made man, and consummated His works. But the translation of Enoch prefigured our deferred dedication; for though it is indeed already accomplished in Christ our Head, who so rose again that He shall die no more, and who was Himself also translated, yet there remains another dedication of the whole house, of which Christ Himself is the foundation, and this dedication is deferred till the end, when all shall rise again to die no more. And whether it is the house of God, or the temple of God, or the city of God, that is said to be dedicated, it is all the same, and equally in accordance with the usage of the Latin language. For Virgil himself calls the city of widest empire "the house of Assaracus," 1 meaning the Romans, who were descended through the Trojans from Assaracus. He also calls them the house of Aeneas, because Rome was built by those Trojans who had come to Italy under Aeneas. 2 For that poet imitated the sacred writings, in which the Hebrew nation, though so numerous, is called the house of Jacob.


  1. Aeneid, i. 288. ↩

  2. Aeneid, iii. 97. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung