Edition
Masquer
De civitate Dei (CCSL)
Caput XLI: De benedictione, quam Iacob in Iudam filium suum promisit.
Igitur propter populum Christianum, in quo dei ciuitas peregrinatur in terris, si carnem Christi in Abrahae semine requiramus, remotis concubinarum filiis occurrit Isaac; si in semine Isaac, remoto Esau, qui est etiam Edom, occurrit Iacob, qui est et Israel; si in semine ipsius Israel, remotis ceteris occurrit Iudas, quia de tribu Iuda exortus est Christus. ac per hoc cum in Aegypto moriturus Israel suos filios benediceret, quemadmodum Iudam prophetice benedixerit, audiamus: Iuda, inquit, te laudabunt fratres tui. manus tuae super dorsum inimicorum tuorum; adorabunt te filii patris tui. catulus leonis Iuda; ex germinatione, fili mi, ascendisti; recumbens dormisti ut leo et ut catulus leonis; quis suscitabit eum? non deficiet princeps ex Iuda et dux de femoribus eius, donec ueniant quae reposita sunt ei; et ipse exspectatio gentium; adligans ad uitem pullum suum et cilicio pullum asinae suae lauabit in uino stolam suam et in sanguine uuae amictum suum. fului oculi eius a uino et dentes candidiores lacte. exposui haec aduersus Manichaeum Faustum disputans et satis esse arbitror, quantum ueritas prophetiae huius elucet; ubi et mors Christi praedicta est uerbo dormitionis et non necessitas, sed potestas in morte nomine leonis. quam potestatem in euangelio ipse praedicat dicens: potestatem habeo ponendi animam meam et potestatem habeo iterum sumendi eam. nemo eam tollit a me; sed ego eam pono a me, et iterum sumo eam. sic leo fremuit, sic quod dixit inpleuit. ad eam namque pertinet potestatem, quod de resurrectione eius adiunctum est: quis suscitabit eum? hoc est, quia nullus hominum, nisi se ipse, qui etiam de corpore suo dixit: soluite templum hoc, et in triduo resuscitabo illud. ipsum autem genus mortis, hoc est sublimitas crucis, in uno uerbo intellegitur, quod ait: ascendisti. quod uero addidit: recumbens dormisti, euangelista exponit, ubi dicit: et inclinato capite tradidit spiritum; aut certe sepultura eius agnoscitur, in qua recubuit dormiens, et unde illum nullus hominum, sicut prophetae aliquos uel sicut ipse alios, suscitauit, sed sicut a somno ipse surrexit. stola porro eius, quam lauat in uino, id est mundat a peccatis in sanguine suo, cuius sanguinis sacramentum baptizati sciunt, unde et adiungit: et in sanguine uuae amictum suum, quid est nisi ecclesia? et fului oculi eius a uino spiritales eius inebriati poculo eius, de quo canit psalmus: et calix tuus inebrians quam praeclarus est. et dentes eius candidiores lacte, quod potant apud apostolum paruuli, uerba scilicet nutrientia, nondum idonei solido cibo. ipse igitur est, in quo reposita erant promissa Iudae, quae donec uenirent numquam principes, hoc est reges Israel, ab illa stirpe defuerunt. et ipse exspectatio gentium; quod clarius est uidendo quam fit exponendo.
Traduction
Masquer
The City of God
Chapter 41.--Of the Blessing Which Jacob Promised in Judah His Son.
If, on account of the Christian people in whom the city of God sojourns in the earth, we look for the flesh of Christ in the seed of Abraham, setting aside the sons of the concubines, we have Isaac; if in the seed of Isaac, setting aside Esau, who is also Edom, we have Jacob, who also is Israel; if in the seed of Israel himself, setting aside the rest, we have Judah, because Christ sprang of the tribe of Judah. Let us hear, then, how Israel, when dying in Egypt, in blessing his sons, prophetically blessed Judah. He says: "Judah, thy brethren shall praise thee: thy hands shall be on the back of thine enemies; thy father's children shall adore thee. Judah is a lion's whelp: from the sprouting, my son, thou art gone up: lying down, thou hast slept as a lion, and as a lion's whelp; who shall awake him? A prince shall not be lacking out of Judah, and a leader from his thighs, until the things come that are laid up for him; and He shall be the expectation of the nations. Binding his foal unto the vine, and his ass's foal to the choice vine; he shall wash his robe in wine, and his clothes in the blood of the grape: his eyes are red with wine, and his teeth are whiter than milk." 1 I have expounded these words in disputing against Faustus the Manichaean; and I think it is enough to make the truth of this prophecy shine, to remark that the death of Christ is predicted by the word about his lying down, and not the necessity, but the voluntary character of His death, in the title of lion. That power He Himself proclaims in the gospel, saying, "I have the power of laying down my life, and I have the power of taking it again. No man taketh it from me; but I lay it down of myself, and take it again." 2 So the lion roared, so He fulfilled what He said. For to this power what is added about the resurrection refers, "Who shall awake him?" This means that no man but Himself has raised Him, who also said of His own body, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up." 3 And the very nature of His death, that is, the height of the cross, is understood by the single words "Thou are gone up." The evangelist explains what is added, "Lying down, thou hast slept," when he says, "He bowed His head, and gave up the ghost." 4 Or at least His burial is to be understood, in which He lay down sleeping, and whence no man raised Him, as the prophets did some, and as He Himself did others; but He Himself rose up as if from sleep. As for His robe which He washes in wine, that is, cleanses from sin in His own blood, of which blood those who are baptized know the mystery, so that he adds, "And his clothes in the blood of the grape," what is it but the Church? "And his eyes are red with wine," [these are] His spiritual people drunken with His cup, of which the psalm sings, "And thy cup that makes drunken, how excellent it is!" "And his teeth are whiter than milk," 5 --that is, the nutritive words which, according to the apostle, the babes drink, being as yet unfit for solid food. 6 And it is He in whom the promises of Judah were laid up, so that until they come, princes, that is, the kings of Israel, shall never be lacking out of Judah. "And He is the expectation of the nations." This is too plain to need exposition.