• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Edition ausblenden
De civitate Dei (CCSL)

Caput XXXV: De trium prophetarum uaticinio, id est Aggaei, Zachariae et Malachiae.

Restant tres minores prophetae, qui prophetauerunt in fine captiuitatis, Aggaeus, Zacharias, Malachias. quorum Aggaeus Christum et ecclesiam hac apertius breuitate prophetat: haec dicit dominus exercituum: adhuc unum modicum est, et ego commouebo caelum et terram et mare et aridam, et mouebo omnes gentes, et ueniet desideratus cunctis gentibus. haec prophetia partim conpleta iam cernitur, partim speratur in fine conplenda. mouit enim caelum angelorum et siderum testimonio, quando incarnatus est Christus; mouit terram ingenti miraculo de ipso uirginis partu; mouit mare et aridam, cum et in insulis et in orbe toto Christus adnuntiatur: ita moueri omnes gentes uidemus ad fidem. iam uero quod sequitur: et ueniet desideratus cunctis gentibus, de nouissimo eius exspectatur aduentu. ut enim esset desideratus exspectantibus, prius oportuit eum dilectum esse credentibus. Zacharias de Christo et ecclesia: exulta, inquit, ualde, filia Sion, iubila, filia Hierusalem; ecce rex tuus uenit tibi iustus et saluator; ipse pauper et adscendens super asinum et super pullum filium asinae; et potestas eius a mari usque ad mare et a fluminibus usque ad fines terrae. hoc quando factum sit, ut dominus Christus in itinere iumento huius generis uteretur, in euangelio legitur, ubi et haec prophetia commemoratur ex parte, quantum illi loco sufficere uisum est. alio loco ad ipsum Christum in spiritu prophetiae loquens de remissione peccatorum per eius sanguinem: tu quoque, inquit, in sanguine testamenti tui emisisti uinctos tuos de lacu, in quo non est aqua. quid per hunc lacum uelit intellegi, possunt diuersa sentiri etiam secundum rectam fidem. mihi tamen uidetur non eo significari melius, nisi humanae miseriae profunditatem siccam quodammodo et sterilem, ubi non sunt fluenta iustitiae, sed iniquitatis lutum. de hoc quippe etiam in psalmo dicitur: et eduxit me de lacu miseriae et de luto limi. Malachias prophetans ecclesiam, quam per Christum cernimus propagatam, Iudaeis apertissime dicit ex persona dei: non est mihi uoluntas in uobis, et munus non suscipiam de manu uestra. ab ortu enim solis usque ad occasum magnum nomen meum in gentibus, et in omni loco sacrificabitur et offeretur nomini meo oblatio munda; quia magnum nomen meum in gentibus, dicit dominus. hoc sacrificium per sacerdotium Christi secundum ordinem Melchisedech cum in omni loco a solis ortu usque ad occasum deo iam uideamus offerri, sacrificium autem Iudaeorum, quibus dictum est: non est mihi uoluntas in uobis, nec accipiam munus de manibus uestris, cessasse negare non possunt: qui adhuc exspectant alium Christum, cum hoc, quod prophetatum legunt et inpletum uident, inpleri non potuerit nisi per ipsum? dicit enim paulo post de ipso ex persona dei: testamentum meum erat cum eo uitae et pacis, et dedi ei, ut timore timeret me, et a facie nominis mei reuereretur. lex ueritatis erat in ore ipsius, in pace dirigens ambulauit me cum et multos conuertit ab iniquitate; quoniam labia sacerdotis custodient scientiam et legem inquirent ex ore eius; quoniam angelus domini omnipotentis est. nec mirandum est, quia domini omnipotentis angelus dictus est Christus Iesus. sicut enim seruus propter formam serui, in qua uenit ad homines, sic angelus propter euangelium, quod nuntiauit hominibus. nam si Graeca ista interpretemur, et euangelium bona nuntiatio est et angelus nuntius. de ipso quippe iterum dicit: ecce mittam angelum meum, et prospiciet uiam ante faciem meam; et subito ueniet in templum suum dominus: quem uos quaeritis, et angelus testamenti, quem uos uultis. ecce uenit, dicit dominus omnipotens; et quis sustinebit diem introitus eius? aut quis resistet in adspectu eius? hoc loco et primum et secundum Christi praenuntiauit aduentum; primum scilicet, de quo ait: et subito ueniet in templum suum, id est in carnem suam, de qua dixit in euangelio: soluite templum hoc, et in triduo resuscitabo illud; secundum uero, ubi ait: ecce uenit, dicit dominus omnipotens, et quis sustinebit diem introitus eius? aut quis resistet in adspectu eius? quod autem dixit: dominus, quem uos quaeritis, et angelus testamenti, quem uos uultis, significauit utique etiam Iudaeos secundum scripturas, quas legunt, Christum quaerere et uelle. sed multi eorum, quem quaesierunt et uoluerunt, uenisse non agnouerunt, excaecati in cordibus suis praecedentibus meritis suis. quod sane hic nominat testamentum, uel supra, ubi ait: testamentum meum erat cum eo, uel hic, ubi eum dixit angelum testamenti, nouum procul dubio testamentum debemus accipere, ubi sempiterna, non uetus, ubi temporalia sunt promissa; quae pro magno habentes plurimi infirmi et deo uero talium rerum mercede seruientes, quando uident eis inpios abundare, turbantur. propter quod idem propheta, ut noui testamenti aeternam beatitudinem, quae non dabitur nisi bonis, distingueret a ueteris terrena felicitate, quae plerumque datur et malis: ingrauastis, inquit, super me uerba uestra, dicit dominus, et dixistis: in quo detraximus de te? dixistis: uanus est omnis, qui seruit deo, et quid plus, quia custodiuimus obseruationes eius, et quia ambulauimus supplicantes ante faciem domini omnipotentis? et nunc nos beatificamus alienos, et reaedificantur omnes, qui faciunt iniqua; et aduersati sunt deo, et salui facti sunt. haec oblocuti sunt, qui timebant dominum, unusquisque ad proximum suum; et animaduertit dominus et audiuit; et scripsit librum memoriae in conspectu suo eis, qui timent dominum et reuerentur nomen eius. isto libro significatum est testamentum nouum. denique quod sequitur audiamus: et erunt mihi, dicit dominus omnipotens, in diem qua ego facio in adquisitionem, et eligam eos sicut eligit homo filium suum seruientem sibi; et conuertimini, et uidebitis inter iustum et iniustum, et inter seruientem deo et non seruientem. quoniam ecce dies uenit ardens sicut clibanus et concremabit eos, et erunt omnes alienigenae et omnes facientes iniquitatem stipula, et incendet illos dies, qui adueniet, dicit dominus omnipotens; et non derelinquetur eorum radix neque sarmentum. et orietur uobis timentibus nomen meum sol iustitiae, et sanitas in pinnis eius; et exibitis et exultabitis sicut uituli ex uinculis resoluti; et conculcabitis iniquos, et erunt cinis sub pedibus uestris in die, in quo ego facio, dicit dominus omnipotens. hic est qui dicitur dies iudicii; de quo suo loco, si deus uoluerit, loquemur uberius.

Übersetzung ausblenden
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

35. Die Weissagung der drei Propheten Aggäus, Zacharias und Malachias.

Es sind nun noch drei kleine Propheten übrig, die am Ende der Gefangenschaft geweissagt haben: Aggäus, Zacharias und Malachias. Von ihnen weissagt Aggäus Christum und die Kirche mit folgenden kurzen, aber um so deutlicheren Worten1: „So spricht der Herr der Heerscharen: Noch eine kleine Weile, und ich werde in Bewegung setzen den Himmel und die Erde, das Meer und das Trockene, und ich werde bewegen alle Völker, und es wird kommen der von allen Völkern Ersehnte.“ Diese Prophezeiung sehen wir teils schon erfüllt, teils erwarten wir ihre Erfüllung am Ende. Denn den Himmel hat er in Bewegung gesetzt durch das Zeugnis der Engel und Gestirne, als Christus im Fleische geboren Band 28, S. 1102ward. Die Erde hat er in Bewegung gesetzt durch das ungemein große Wunder der Geburt von einer Jungfrau. Das Meer und das Trockene hat er in Bewegung gesetzt, indem Christus auf den Inseln und auf dem ganzen Erdkreise verkündigt wird; so sehen wir alle Völker in Bewegung in der Richtung auf den Glauben. Was aber alsdann folgt: „Und es wird kommen der von allen Völkern Ersehnte“, das bezieht sich auf seine Ankunft am Jüngsten Tage. Damit man ihn nämlich mit Sehnsucht erwarte, muß man vorher an ihn glauben und durch den Glauben ihn lieben,

Zacharias sagt von Christus und seiner Kirche2: „Frohlocke laut, Tochter Sion, juble, Tochter Jerusalem; siehe, dein König kommt zu dir, der Gerechte und Heiland; arm ist er und reitet auf einem Esel, auf dem Füllen einer Eselin; und seine Macht reicht von Meer zu Meer und von den Strömen bis zu den Grenzen der Erde,“ Wann dies geschah, daß sich Christus der Herr auf der Reise eines solchen Lasttieres bediente, ist im Evangelium zu lesen3, wo auch diese Weissagung zum Teil erwähnt wird, soweit es der Zusammenhang dort erforderte. An einer anderen Stelle sagt der Prophet, indem er Christum selber im Geiste der Weissagung anredet, von der Nachlassung der Sünden durch dessen Blut4: „Auch du hast im Blute deines Bundes deine Gefangenen entlassen aus der Grube, in der kein Wasser ist.“ Was unter dieser Grube zu verstehen ist, darüber sind ohne Verstoß gegen den rechten Glauben5 verschiedene Ansichten möglich. Mir jedoch erscheint am zutreffendsten die Beziehung auf die sozusagen dürre und unfruchtbare Tiefe des menschlichen Elends, wo sich kein erfrischendes Wasser der Gerechtigkeit, sondern nur der Schmutz der Ungerechtigkeit findet. Von diesem Schmutz ist nämlich auch die Rede in der Psalmstelle6: „Er hat mich herausgezogen aus der Grube des Elends und aus dem schlammigen Schmutz.“

Band 28, S. 1103Malachias sagt, indem er die Kirche weissagt, die wir durch Christus sich fortpflanzen sehen, in der Person Gottes ganz offen zu den Juden7: „Ich habe kein Gefallen an euch und will kein Opfer annehmen aus eurer Hand. Denn vom Aufgange der Sonne bis zum Niedergange wird mein Name groß sein unter den Völkern, und an allen Orten wird geopfert und meinem Namen eine reine Opfergabe dargebracht werden; denn groß wird mein Name sein unter den Völkern, spricht der Herr.“ Da wir dieses Opfer durch das Priestertum Christi nach der Ordnung Melchisedechs an jedem Orte vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergange Gott schon darbringen sehen und die Juden, denen das Wort gilt: „Ich habe kein Gefallen an euch und will aus euren Händen kein Opfer annehmen“, nicht in Abrede stellen können, daß ihr Opfer aufgehört hat, was erwarten sie noch einen anderen Christus, da das, was sie da als Weissagung lesen und nun erfüllt schauen, nur durch den einen erfüllt werden konnte? Denn kurz hernach sagt der Prophet von ihm in der Person Gottes8: „Mein Bund mit ihm war Leben und Friede, und ich gab ihm, daß er mich fürchtete und vor meinem Namen Ehrfurcht hatte. Das Gesetz der Wahrheit war in seinem Munde, im Frieden wandelte er mit mir und bekehrte viele von ihrer Ungerechtigkeit; denn die Lippen des Priesters sollen Wissenschaft bewahren, und das Gesetz soll man holen aus seinem Munde, weil er ein Engel des Herrn des Allmächtigen ist.“ Und man braucht sich nicht zu verwundern, wenn Christus Jesus ein Engel des allmächtigen Herrn genannt wird. Denn wie er Knecht heißt wegen der Knechtsgestalt, in der er zu den Menschen kam, so auch Engel wegen des Evangeliums, das er den Menschen verkündet hat. Wir dürfen ja nur diese Worte aus dem Griechischen übersetzen: Evangelium heißt frohe Botschaft und Engel heißt Bote. Von ihm sagt er darum auch9: „Siehe, ich will meinen Engel senden, und er wird den Weg bereiten vor meinem Angesichte; Band 28, S. 1104und alsbald wird in seinen Tempel kommen der Herr, den ihr sucht, und der Engel des Bundes, nach dem ihr verlangt. Siehe, er kommt, spricht der Herr der Allmächtige, und wer wird den Tag seines Einzugs ertragen, oder wer vor seinem Angesichte widerstehen?“ An dieser Stelle hat er die erste und die zweite Ankunft Christi vorherverkündet; die erste nämlich in den Worten: „Und alsbald wird er in seinen Tempel kommen“, das heißt in sein Fleisch, von dem er im Evangelium sagte10: „Brecht diesen Tempel ab, und in drei Tagen werde ich ihn wieder aufrichten“; und die zweite in den Worten: „Siehe, er kommt, spricht der Herr der Allmächtige; und wer wird den Tag seines Einzugs ertragen, oder wer vor seinem Angesichte widerstehen?“ Wenn er ferner sagt: „Der Herr, den ihr sucht, und der Engel des Bundes, nach dem ihr verlangt“, so hat er damit ohne Zweifel angedeutet, daß auch die Juden in Übereinstimmung mit den Schriften, die sie lesen, Christum suchen und nach ihm verlangen. Aber freilich, daß der, den sie suchten und nach dem sie verlangten, gekommen sei, haben viele von ihnen nicht erkannt, verblendet in ihren Herzen durch eigene Schuld. Wenn der Prophet hier von einem Bunde spricht, sowohl oben, wo er sagt: „Mein Bund war mit ihm“, als auch weiter unten, wo er vom Engel des Bundes redet, so haben wir darunter ohne Zweifel den Neuen Bund zu verstehen, wo ewige, nicht den Alten, wo zeitliche Güter verheißen sind; und diese zeitlichen Güter sind es, die von gar vielen Schwachen für etwas Großes angesehen werden, so daß sie dem wahren Gott um solchen Lohn dienen und dann beunruhigt und verwirrt werden, wenn sie sie bei den Gottlosen in Überfluß wahrnehmen. Deshalb sagt unser Prophet, um die ewige Glückseligkeit im Neuen Bunde, die nur den Guten zuteil wird, und den irdischen Glücksstand im Alten, der sehr oft auch Bösen zuteil wird, gehörig auseinanderzuhalten11: „Schwere Worte habt ihr geäußert über mich, spricht der Herr, und gesagt: Was haben wir Schlimmes geredet von dir? Ihr Band 28, S. 1105habt gesagt: Eitel ist jeder, der Gott dient; und was half es uns, daß wir seine Satzungen gehalten und daß wir in Gebet gewandelt sind vor dem Antlitz des Herrn, des Allmächtigen? Und nun preisen wir selig die Fremden, und es kommen alle empor, die Unrecht tun; sie widerstrebten Gott und befinden sich wohl dabei. So begehrten sie untereinander auf, sie, die den Herrn fürchteten, und der Herr merkte und hörte es und schrieb ein Gedenkbuch vor seinem Angesichte für diejenigen, die den Herrn wirklich fürchten und seinen Namen ehren.“ Mit diesem Buche ist der Neue Bund gemeint. Hören wir endlich auch noch, was der Prophet weiter sagt12: „Und sie werden mir, spricht der Herr, der Allmächtige, auf den Tag, den ich bestimme, zum Eigentum sein, und ich werde sie auswählen, wie ein Mann auswählt seinen Sohn, der ihm dienen soll; dann werdet ihr euch bekehren und den Unterschied merken zwischen einem Gerechten und Ungerechten, zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient. Denn siehe, ein Tag kommt lodernd wie ein Ofen und wird sie verbrennen, und alle Fremdlinge und alle, die Unrecht tun, werden Stoppeln sein, und in Flammen wird sie der Tag setzen, der kommen wird, spricht der Herr, der Allmächtige; und weder Wurzel noch Halm wird übrig bleiben von ihnen. Da wird euch, die ihr meinen Namen fürchtet, die Sonne der Gerechtigkeit aufgehen, Heil unter ihren Flügeln, und ihr werdet auslaufen und euch tummeln wie von der Fessel gelöste Kälber, und werdet niedertreten die Ungerechten, und sie werden Asche sein unter euren Füßen an dem Tage, da ich handle, spricht der Herr, der Allmächtige.“ Dies ist der sogenannte Gerichtstag, von dem wir, so Gott will, gehörigen Ortes ausführlicher reden werden.


  1. Agg. 2, 7 f. ↩

  2. Zach. 9, 9 f. ↩

  3. Matth. 21. ↩

  4. Zach. 9, 11. ↩

  5. Vgl. oben XI 32 [2. Band 195]. ↩

  6. Ps. 39, 3. ↩

  7. Malach. 1, l0 f. ↩

  8. Ebd. 2, 5-7. ↩

  9. Ebd. 3, 1 ff. ↩

  10. Joh. 2, 19. ↩

  11. Malach. 3, 13-16. ↩

  12. Malach. 3, 17 f.; 4, 1-3. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL)
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu vergleichen
The City of God vergleichen
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung