Edition
Hide
De civitate Dei (CCSL)
Caput XXV: Quod non possint ibi uerae esse uirtutes, ubi non est uera religio.
Quamlibet enim uideatur animus corpori et ratio uitiis laudabiliter imperare, si deo animus et ratio ipsa non seruit, sicut sibi esse seruiendum ipse deus praecepit, nullo modo corpori uitiisque recte imperat. nam qualis corporis atque uitiorum potest esse mens domina ueri dei nescia nec eius imperio subiugata, sed uitiosissimus daemonibus corrumpentibus prostituta? proinde uirtutes, quas habere sibi uidetur, per quas imperat corpori et uitiis, ad quodlibet adipiscendum uel tenendum rettulerit nisi ad deum, etiam ipsae uitia sunt potius quam uirtutes. nam licet a quibusdam tunc uerae atque honestae putentur esse uirtutes, cum referuntur ad se ipsas nec propter aliud expetuntur, etiam tunc inflatae ac superbae sunt, et ideo non uirtutes, sed uitia iudicanda sunt. sicut enim non est a carne sed super carnem, quod carnem facit uiuere, sic non est ab homine, sed super hominem, quod hominem facit beate uiuere; nec solum hominem, sed etiam quamlibet potestatem uirtutemque caelestem.
Translation
Hide
The City of God
Chapter 25.--That Where There is No True Religion There are No True Virtues.
For though the soul may seem to rule the body admirably, and the reason the vices, if the soul and reason do not themselves obey God, as God has commanded them to serve Him, they have no proper authority over the body and the vices. For what kind of mistress of the body and the vices can that mind be which is ignorant of the true God, and which, instead of being subject to His authority, is prostituted to the corrupting influences of the most vicious demons? It is for this reason that the virtues which it seems to itself to possess, and by which it restrains the body and the vices that it may obtain and keep what it desires, are rather vices than virtues so long as there is no reference to God in the matter. For although some suppose that virtues which have a reference only to themselves, and are desired only on their own account, are yet true and genuine virtues, the fact is that even then they are inflated with pride, and are therefore to be reckoned vices rather than virtues. For as that which gives life to the flesh is not derived from flesh, but is above it, so that which gives blessed life to man is not derived from man, but is something above him; and what I say of man is true of every celestial power and virtue whatsoever.