Traduction
Masquer
La cité de dieu
CHAPITRE XXVIII.
COMMENT PLATON, LABÉON ET MÊME VARRON AURAIENT PU VOIR LA VÉRITÉ DE LA RÉSURRECTION DE LA CHAIR, S’ILS AVAIENT RÉUNI LEURS OPINIONS EN UNE SEULE.
Quelques-uns des nôtres, qui aiment Platon à cause de la beauté de son style et de quelques vérités répandues dans ses écrits, disent qu’il professe à peu près le même sentiment que nous sur la résurrection. Mais Cicéron, qui en touche un mot dans sa République, laisse voir que le célèbre philosophe a plutôt voulu se jouer que dire ce qu’il croyait véritable. Platon, en effet, introduit dans un de ses dialogues un homme ressuscité qui fait des récits conformes aux sentiments des Platoniciens1. Labéon2 rapporte aussi que deux hommes morts le même jour se rencontrèrent dans un carrefour, et qu’ensuite, ayant reçu l’ordre de retourner dans leur corps, ils se jurèrent une parfaite amitié, qui dura jusqu’à ce qu’ils moururent de nouveau. Mais ces sortes de résurrections sont comme celles des personnes que nous savons avoir été de nos jours rendues à la vie, mais non pas pour ne plus mourir, Varron rapporte quelque chose de plus merveilleux dans son traité: De l’origine du peuple romain. Voici ses propres paroles: « Quelques astrologues ont écrit que les hommes sont destinés à une renaissance qu’ils appellent palingénésie, et ils en fixent l’époque à quatre cent quarante ans après la mort. A ce moment, l’âme reprendra le même corps qu’elle avait auparavant ». Ce que Varron et ces astrologues, je ne sais lesquels, car il ne les nomme point, disent ici, n’est pas absolument vrai, puisque, lorsque les âmes seront revenues à leurs corps, elles ne les quitteront plus; mais au moins cela renverse-t-il beaucoup d’arguments que nos adversaires tirent d’une prétendue impossibilité. En effet, les païens qui ont été de ce sentiment n’ont donc pas estimé que des corps évaporés dans l’air, ou écoulés en eau, ou réduits en cendre et en poussière, ou passés dans la substance soit des bêtes, soit des hommes, ne puissent être rétablis en leur premier état. Si donc Platon et Porphyre, ou plutôt ceux qui les aiment et qui sont actuellement en vie, tiennent que les âmes purifiées retourneront dans des corps, comme le dit Platon, et que néanmoins elles ne reviendront point à leurs misères, comme le veut Porphyre, c’est-à-dire s’ils tiennent ce qu’enseigne notre religion, qu’elles rentreront dans des corps où elles demeureront éternellement sans souffrir aucun mal, il ne leur reste plus qu’à dire avec Varron qu’elles retourneront aux même corps qu’elles animaient primitivement, et toute la question de la résurrection sera résolue.
Traduction
Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
28. Plato, Labeo und dazu Varro hätten sich gegenseitig zum wahren Auferstehungsglauben ergänzen können, wenn ihre Meinungen in eine einheitliche Lehre zusammengeflossen wären.
Band 28, S. 1461Es gibt bei uns manche, die in ihrer Vorliebe für Plato, den sie hochschätzen wegen seines hervorragenden Stiles und wegen mancher richtigen Anschauungen, ihm auch über die Auferstehung der Toten eine der unserigen ähnliche Lehrmeinung zuschreiben. Die einschlägige Stelle berührt Tullius in seinem Werk über den Staat1, allerdings mit dem Bemerken, daß Plato den Fall nur erdichtet und nicht einen wirklichen Fall im Auge gehabt habe. Er läßt da einen Menschen wieder aufleben und Anschauungen vortragen, die mit Platos Lehren übereinstimmen. Auch Labeo erzählt von zwei Menschen, die am gleichen Tage gestorben seien und an einer Wegkreuzung sich begegnet hätten; in ihre Leiber zurückzuwandern geheißen, hätten sie dann beschlossen, fortan als Freunde zu leben, und so hätten sie es auch gehalten bis zu ihrem Tode. Allein diese Schriftsteller haben dabei eine Auferstehung im Auge, wie sie sich zugetragen hat bei solchen, die — wovon uns ja Beispiele bekannt sind — zwar auferstanden und dem irdischen Leben zurückgegeben worden sind, jedoch so, daß sie später wieder starben. Dagegen führt Marcus Varro in seinem Werk über die Abstammung des römischen Volkes eine merkwürdigere Meinung an; ich will seine eigenen Worte hersetzen: „Manche Nativitätensteller schreiben davon, daß es eine Wiedergeburt der Menschen gebe und daß dabei das stattfinde, was die Griechen παλιγγενεσίαν nennen; durch diese werde nach Ablauf von vierhundertvierzig Jahren bewirkt, daß der nämliche Leib und die nämliche Seele, die einmal in einem Menschen verbunden waren, neuerdings wieder in Verbindung treten.“ Nun wird da freilich von Seiten Varros oder der unbekannten Nativitätensteller2 etwas behauptet, was unrichtig ist [denn wenn einmal die Seelen zu ihren ehemaligen Leibern zurückgekehrt sind, werden sie sie fortan nie mehr verlassen], aber es werden so gleichwohl jener Unmöglichkeit, womit man uns immer wieder kommt, viele Beweisstützen entzogen und abgebaut. Denn diese Ansicht setzt es als möglich voraus, Band 28, S. 1462daß Leichname, die sich aufgelöst haben in Luft, Staub, Asche, Flüssigkeit, oder als Nahrung in Tierleiber oder selbst auch in Menschenleiber übergegangen sind, wieder zurückkehren zu dem, was sie gewesen sind. Wenn sonach Plato und Porphyrius oder vielmehr ihre Verehrer von heute uns mit Plato recht geben in der Annahme einer Rückkehr der heiligen Seelen zu Leibern, und ebenso mit Porphyrius in der Ablehnung einer Rückkehr zu irgendwelchen Übeln, woraus dann von selbst folgt, daß diese Seelen Leiber erhalten werden, in denen sie ohne jegliches Übel auf ewig glückselig leben, wie es der christliche Glaube lehrt, so mögen sie nur auch noch aus Varro herübernehmen, daß die Seelen zu den Leibern wieder gelangen, worin sie vordem gelebt haben: dann ist für sie die ganze Frage über die Auferstehung des Fleisches zur Ewigkeit gelöst.