• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 30.--Of the Connection of the Wars Which with Great Severity and Frequency Followed One Another Before the Advent of Christ.

With what effrontery, then, with what assurance, with what impudence, with what folly, or rather insanity, do they refuse to impute these disasters to their own gods, and impute the present to our Christ! These bloody civil wars, more distressing, by the avowal of their own historians, than any foreign wars, and which were pronounced to be not merely calamitous, but absolutely ruinous to the republic, began long before the coming of Christ, and gave birth to one another; so that a concatenation of unjustifiable causes led from the wars of Marius and Sylla to those of Sertorius and Cataline, of whom the one was proscribed, the other brought up by Sylla; from this to the war of Lepidus and Catulus, of whom the one wished to rescind, the other to defend the acts of Sylla; from this to the war of Pompey and Caesar, of whom Pompey had been a partisan of Sylla, whose power he equalled or even surpassed, while Caesar condemned Pompey's power because it was not his own, and yet exceeded it when Pompey was defeated and slain. From him the chain of civil wars extended to the second Caesar, afterwards called Augustus, and in whose reign Christ was born. For even Augustus himself waged many civil wars; and in these wars many of the foremost men perished, among them that skilful manipulator of the republic, Cicero. Caius [Julius] Caesar, when he had conquered Pompey, though he used his victory with clemency, and granted to men of the opposite faction both life and honors, was suspected of aiming at royalty, and was assassinated in the curia by a party of noble senators, who had conspired to defend the liberty of the republic. His power was then coveted by Antony, a man of very different character, polluted and debased by every kind of vice, who was strenuously resisted by Cicero on the same plea of defending the liberty of the republic. At this juncture that other Caesar, the adopted son of Caius, and afterwards, as I said, known by the name of Augustus, had made his début as a young man of remarkable genius. This youthful Caesar was favored by Cicero, in order that his influence might counteract that of Antony; for he hoped that Caesar would overthrow and blast the power of Antony, and establish a free state,--so blind and unaware of the future was he: for that very young man, whose advancement and influence he was fostering, allowed Cicero to be killed as the seal of an alliance with Antony, and subjected to his own rule the very liberty of the republic in defence of which he had made so many orations.

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

30. Der Zusammenhang der zahlreichen und blutigen Kämpfe, die der Ankunft Christi vorhergingen.

Was ist es also für eine Frechheit und Unaufrichtigkeit, was für eine Unverschämtheit und Einsichtslosigkeit oder vielmehr Albernheit, all dies Unheil ihren Göttern nicht zuzuschreiben, wohl aber das gegenwärtige unserm Christus aufzubürden? Die grausamen Bürgerkriege, die nach dem Eingeständnis ihrer eigenen Schriftsteller schrecklicher sind als alle Kriege mit auswärtigen Feinden und die den Staat, wie man urteilte, nicht nur bedrängten, sondern völlig zugrunde richteten, sind Band 1, S. 182lang vor der Ankunft Christi ausgebrochen und haben sich durch Verkettung unseliger Ursachen fortgesponnen vom Krieg zwischen Marius und Sulla zu den Kriegen zwischen Sertorius und Catilina (jener von Sulla geächtet, dieser von ihm gefördert), dann zu dem Kriege zwischen Lepidus und Catulus (der eine wollte die Maßnahmen Sullas rückgängig machen, der andere sie aufrecht erhalten), dann zu dem Kampf zwischen Cäsar und Pompejus (dieser ein Anhänger Sullas und ihm an Machtfülle gleich oder sogar noch überlegen, Cäsar ein Gegner der Machtfülle des Pompejus, aber nur weil er selbst sie nicht besaß; nach der Besiegung und Ermordung des Nebenbuhlers vereinigte er in sich eine größere), endlich zu dem andern Cäsar, der nachmals Augustus benannt wurde, unter dessen Regierung Christus geboren ward. Denn auch Augustus führte eine Reihe von Bürgerkriegen und in diesen fanden ebenfalls viele der hervorragendsten Männer den Tod, darunter auch Cicero, der Meister in rednerischen Ergüssen über Staatsregierung. Gaius Cäsar nämlich, der Sieger über Pompejus, der jedoch den Sieg mit Milde ausnützte und seinen Gegnern Leben und Würde beließ, fiel als Streber nach der Königskrone unter dem Vorwand der Freiheit der Republik der Verschwörung einiger vornehmen Senatoren zum Opfer und wurde in der Kurie selbst ermordet. Das Erbe seiner Macht schien dann Antonius, an Charakter sehr verschieden, ein Ausbund aller Laster, antreten zu sollen, dem ebenfalls im Namen der sogenannten Freiheit des Vaterlandes Cicero heftigen Widerstand entgegensetzte. Damals war der andere Cäsar aufgetaucht, der, wie gesagt, später Augustus benannt wurde, ein Jüngling von seltener Begabung, der Adoptivsohn Gaius Cäsars. Diesen jungen Cäsar begünstigte Cicero, um dessen Macht wider Antonius zu stärken, in der Hoffnung, er werde nach Beseitigung und Unterdrückung der Herrschaft des Antonius die Freiheit der Republik wieder herstellen, so blind und kurzsichtig war Cicero, während doch dieser Jüngling, dessen Ansehen und Macht er zu heben suchte, gerade ihn dem Antonius beim Abschluß einer Art Verständigung preisgab und die Freiheit des Staates, für die Band 1, S. 183Cicero den Mund so weit aufgetan hatte, seiner Selbstherrschaft unterwarf.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité