Traduction
Masquer
The City of God
Chapter 7.--Concerning the Likeness and Agreement of the Fabulous and Civil Theologies.
That theology, therefore, which is fabulous, theatrical, scenic, and full of all baseness and unseemliness, is taken up into the civil theology; and part of that theology, which in its totality is deservedly judged to be worthy of reprobation and rejection, is pronounced worthy to be cultivated and observed;--not at all an incongruous part, as I have undertaken to show, and one which, being alien to the whole body, was unsuitably attached to and suspended from it, but a part entirely congruous with, and most harmoniously fitted to the rest, as a member of the same body. For what else do those images, forms, ages, sexes, characteristics of the gods show? If the poets have Jupiter with a beard and Mercury beardless, have not the priests the same? Is the Priapus of the priests less obscene than the Priapus of the players? Does he receive the adoration of worshippers in a different form from that in which he moves about the stage for the amusement of spectators? Is not Saturn old and Apollo young in the shrines where their images stand as well as when represented by actors' masks? Why are Forculus, who presides over doors, and Limentinus, who presides over thresholds and lintels, male gods, and Cardea between them feminine, who presides over hinges? Are not those things found in books on divine things, which grave poets have deemed unworthy of their verses? Does the Diana of the theatre carry arms, whilst the Diana of the city is simply a virgin? Is the stage Apollo a lyrist, but the Delphic Apollo ignorant of this art? But these things are decent compared with the more shameful things. What was thought of Jupiter himself by those who placed his wet nurse in the Capitol? Did they not bear witness to Euhemerus, who, not with the garrulity of a fable-teller, but with the gravity of an historian who had diligently investigated the matter, wrote that all such gods had been men and mortals? And they who appointed the Epulones as parasites at the table of Jupiter, what else did they wish for but mimic sacred rites. For if any mimic had said that parasites of Jupiter were made use of at his table, he would assuredly have appeared to be seeking to call forth laughter. Varro said it,--not when he was mocking, but when he was commending the gods did he say it. His books on divine, not on human, things testify that he wrote this,--not where he set forth the scenic games, but where he explained the Capitoline laws. In a word, he is conquered, and confesses that, as they made the gods with a human form, so they believed that they are delighted with human pleasures.
For also malign spirits were not so wanting to their own business as not to confirm noxious opinions in the minds of men by converting them into sport. Whence also is that story about the sacristan of Hercules, which says that, having nothing to do, he took to playing at dice as a pastime, throwing them alternately with the one hand for Hercules, with the other for himself, with this understanding, that if he should win, he should from the funds of the temple prepare himself a supper, and hire a mistress; but if Hercules should win the game, he himself should, at his own expense, provide the same for the pleasure of Hercules. Then, when he had been beaten by himself, as though by Hercules, he gave to the god Hercules the supper he owed him, and also the most noble harlot Larentina. But she, having fallen asleep in the temple, dreamed that Hercules had had intercourse with her, and had said to her that she would find her payment with the youth whom she should first meet on leaving the temple, and that she was to believe this to be paid to her by Hercules. And so the first youth that met her on going out was the wealthy Tarutius, who kept her a long time, and when he died left her his heir. She, having obtained a most ample fortune, that she should not seem ungrateful for the divine hire, in her turn made the Roman people her heir, which she thought to be most acceptable to the deities; and, having disappeared, the will was found. By which meritorious conduct they say that she gained divine honors.
Now had these things been feigned by the poets and acted by the mimics, they would without any doubt have been said to pertain to the fabulous theology, and would have been judged worthy to be separated from the dig nity of the civil theology. But when these shameful things,--not of the poets, but of the people; not of the mimics, but of the sacred things; not of the theatres, but of the temples, that is, not of the fabulous, but of the civil theology,--are reported by so great an author, not in vain do the actors represent with theatrical art the baseness of the gods, which is so great; but surely in vain do the priests attempt, by rites called sacred, to represent their nobleness of character, which has no existence. There are sacred rites of Juno; and these are celebrated in her beloved island, Samos, where she was given in marriage to Jupiter. There are sacred rites of Ceres, in which Proserpine is sought for, having been carried off by Pluto. There are sacred rites of Venus, in which, her beloved Adonis being slain by a boar's tooth, the lovely youth is lamented. There are sacred rites of the mother of the gods, in which the beautiful youth Atys, loved by her, and castrated by her through a woman's jealousy, is deplored by men who have suffered the like calamity, whom they call Galli. Since, then, these things are more unseemly than all scenic abomination, why is it that they strive to separate, as it were, the fabulous fictions of the poet concerning the gods, as, forsooth, pertaining to the theatre, from the civil theology which they wish to belong to the city, as though they were separating from noble and worthy things, things unworthy and base? Wherefore there is more reason to thank the stage-actors, who have spared the eyes of men and have not laid bare by theatrical exhibition all the things which are hid by the walls of the temples. What good is to be thought of their sacred rites which are concealed in darkness, when those which are brought forth into the light are so detestable? And certainly they themselves have seen what they transact in secret through the agency of mutilated and effeminate men. Yet they have not been able to conceal those same men miserably and vile enervated and corrupted. Let them persuade whom they can that they transact anything holy through such men, who, they cannot deny, are numbered, and live among their sacred things. We know not what they transact, but we know through whom they transact; for we know what things are transacted on the stage, where never, even in a chorus of harlots, hath one who is mutilated or an effeminate appeared. And, nevertheless, even these things are acted by vile and infamous characters; for, indeed, they ought not to be acted by men of good character. What, then, are those sacred rites, for the performance of which holiness has chosen such men as not even the obscenity of the stage has admitted?
Traduction
Masquer
La cité de dieu
CHAPITRE VII.
IL Y A RESSEMBLANCE ET ACCORD ENTRE LA THÉOLOGIE MYTHIQUE ET LA THÉOLOGIE CIVILE.
Il est donc vrai que la théologie mythique, cette théologie de théâtre, toute pleine de turpitudes et d’indignités, se ramène à la théologie civile, de sorte que celle des deux qu’on réprouve et qu’on rejette n’est qu’une partie de celle qu’on juge digne d’être cultivée et pratiquée. Et quand je dis une partie, je n’entends pas une partie jointe à l’ensemble par un lien artificiel et comme attachée de force; j’entends une partie homogène unie à toutes les autres comme le membre d’un même corps. Voyez, en effet, les statues des dieux dans les temples; que signifient leurs figures, leur âge, leur sexe, leurs ornements, sinon ce qu’en disent les poètes? Si les poètes ont un Jupiter barbu et un Mercure sans barbe, les pontifes ne les ont-ils pas de même? Priape a-t-il des formes plus obscènes chez les histrions que chez les prêtres, et n’est-il pas, dans les temples où on adore l’image de sa personne, ce qu’il est sur le théâtre où on rit du spectacle de ses mouvements? Saturne n’est-il pas vieux et Apollon jeune sur les autels comme sur la scène? Pourquoi Forculus, qui préside aux portes, et Limentinus, qui préside au seuil, sont-ils mâles, tandis que Cardéa, qui veille sur les gonds, est femelle1? N’est-ce pas dans les livres des choses divines qu’on lit tous ces détails que la gravité des poètes n’a pas jugé dignes de leurs chants? N’y a-t-il que la Diane des théâtres qui soit armée, et celle des temples est-elle vêtue en simple jeune fille? Apollon n’est-il joueur de lyre que sur la scène, et à Delphes ne l’est-il plus? Mais tout cela est encore honnête en comparaison du reste, Car Jupiter lui-même, quelle idée s’en sont faite ceux qui ont placé sa nourrice2 au Capitole? n’ont-ils pas de la sorte confirmé le sentiment d’Évhémère3, qui a soutenu, eu historien exact et non en mythologue bavard, que tous les dieux ont été originairement des hommes? Et de même ceux qui ont donné à Jupiter des dieux pour commensaux et pour parasites, n’ont-il pas tourné le culte des dieux en bouffonnerie? Supposez qu’un bouffon s’avise de dire que Jupiter a des parasites à sa table, on croira qu’il veut égayer le public. Eh bien! c’est Varron qui dit cela, et Varron ne veut pas faire rire aux dépens des dieux, il veut les rendre respectables; Varron ne parle pas des choses humaines, mais des choses divines, et ce dont il est question ce n’est pas le théâtre et ses jeux, c’est le Capitole et ses droits. Aussi bien la force de la vérité contraint Varron d’avouer que le peuple, ayant donné aux dieux la forme humaine, a été con(luit à se persuader qu’ils étaient sensibles aux plaisirs de l’homme.
D’un autre côté, les esprits du mal ne manquaient pas à leur rôle et avaient soin de confirmer par leurs prestiges ces pernicieuses superstitions. C’est ainsi qu’un gardien du temple d’Hercule, étant un jour de loisir et désoeuvré, se mit à jouer aux des tout seul, d’une main pour Hercule et de l’autre pour lui, avec cette condition que s’il gagnait, il se donnerait un souper et une maîtresse aux dépens du temple, et que si la chance tournait du côté d’Hercule, il le régalerait du souper et de la maîtresse à ses dépens. Ce fut Hercule qui gagna, et le gardien, fidèle à sa promesse, lui offrit le souper convenu et la fameuse courtisane Larentina. Or, celle-ci, s’étant endormie dans le temple, se vit en songe entre les bras du dieu, qui lui dit que le premier jeune homme qu’elle rencontrerait en sortant lui payerait la dette d’Hercule. Et en effet elle rencontra un jeune homme fort riche nommé Tarutius qui, après avoir vécu fort longtemps avec-elle, mourut en lui laissant tous ses biens. Maîtresse d’une grande fortune, Larentina, pour ne pas être ingrate envers le ciel, institua le peuple romain son héritier; puis elle disparut, et on trouva son testament, en faveur duquel on lui décerna les honneurs divins4.
Si les poètes imaginaient de pareilles aventures et si les comédiens les représentaient, on ne manquerait pas de dire qu’elles appartiennent à la théologie mythique et n’ont rien à démêler avec la gravité de la théologie civile. Mais lorsqu’un auteur si célèbre rapporte ces infamies, non comme des fictions de poètes, mais comme la religion des peuples, non comme des bouffonneries de théâtre et de comédiens, mais comme les mystères sacrés du temple; quand, en un mot, il les rapporte, non à la théologie fabuleuse, mais à la théologie civile, je dis alors que ce n’est pas sans raison que les histrions représentent sur la scène les turpitudes des dieux, mais que c’est sans raison que les prêtres veulent donner aux dieux dans leurs mystères une honnêteté qu’ils n’ont pas. Quels mystères, dira-t-on? Je parle des mystères de Junon, qui se célèbrent dans son île chérie de Samos, où elle épousa Jupiter; je parle des mystères de Cérès, cherchant Proserpine enlevée par Pluton ; je parle des mystères de Vénus, où l’on pleure la mort du bel Adonis, son amant, tué par un sanglier; je parle enfin des mystères de la mère des dieux, où des eunuques, nommés Galles, déplorent dans leur propre infortune celle du charmant Atys, dont la déesse était éprise et qu’elle mutila par jalousie5. En vérité, le théâtre a-t-il rien de plus obscène? et s’il en est ainsi, de quel droit vient-on nous dire que les fictions des poètes conviennent à la scène, et qu’il faut les séparer de la théologie civile qui convient à l’Etat, comme on sépare ce qui est impur et honteux de ce qui est honnête et pur? Il faudrait plutôt remercier les comédiens d’avoir épargné la pudeur publique en ne dévoilant pas sur le théâtre toutes les impuretés que cachent les temples. Que penser de bon des mystères qui s’accomplissent dans les ténèbres, quand les spectacles étalés au grand jour sont si détestables? Au surplus, ce qui se pratique dans l’ombre par le ministère de ces hommes mous et mutilés, nos adversaires le savent mieux que nous; mais ce qu’ils n’ont pu laisser dans l’ombre, c’est la honteuse corruption de leurs misérables eunuques. Qu’ils persuadent à qui voudra qu’on fait des oeuvres saintes avec de tels instruments; car enfin ils ont mis les eunuques au nombre des institutions qui se rapportent à la sainteté. Pour nous, nous ne savons pas quelles sont les oeuvres des mystères, mais nous savons quels en sont les ouvriers; nous savons aussi ce qui se fait sur la scène, où jamais pourtant eunuque n’a paru, même dans le choeur des courtisanes, bien que les comédiens soient réputés infâmes et que leur profession ne passe pas pour compatible avec l’honnêteté. Que faut-il donc penser de ces mystères où la religion choisit pour ministres des hommes que l’obscénité du théâtre ne peut accueillir ?
-
Voyez plus haut, livre IV, chap. 9. ↩
-
La chèvre Amalthée. ↩
-
Evhémère, de Messine ou de Messène, florissait vers 314 avant Jésus-Christ. Il avait exposé sa théorie de l’origine des dieux dans un ouvrage intitulé Histoire sacrée, dont il ne reste rien, si ce n’est quelques fragmente de la traduction latine qu’en avait faite Ennius. ↩
-
Saint Augustin s’appuie probablement ici sur le passage, aujourd’hui perdu, de Varron (De ling, lat., lib VI, § 23), où il était question des fêtes appelées Larentinalia. Voyez Plutarque, Quœst. Rom., qu. 35; et Lactance, Instit., lib. I, cap. 20. ↩
-
Il s’agit ici des mystères de Cybèle, déesse d’origine phrygienne, dont les prêtres s’appelaient Galles, du nom d’un fleuve de Phrygie, suivant Pline, lib. V, cap. 22. Voyez Ovide, Fastes, liv. IV, vers 364 et suiv.; et plus bas saint Augustin, livre VII, ch. 25 et 26. ↩