Translation
Hide
The City of God
Chapter 16.--Whether Those Angels Who Demand that We Pay Them Divine Honor, or Those Who Teach Us to Render Holy Service, Not to Themselves, But to God, are to Be Trusted About the Way to Life Eternal.
What angels, then, are we to believe in this matter of blessed and eternal life?--those who wish to be worshipped with religious rites and observances, and require that men sacrifice to them; or those who say that all this worship is due to one God, the Creator, and teach us to render it with true piety to Him, by the vision of whom they are themselves already blessed, and in whom they promise that we shall be so? For that vision of God is the beauty of a vision so great, and is so infinitely desirable, that Plotinus does not hesitate to say that he who enjoys all other blessings in abundance, and has not this, is supremely miserable. 1 Since, therefore, miracles are wrought by some angels to induce us to worship this God, by others, to induce us to worship themselves; and since the former forbid us to worship these, while the latter dare not forbid us to worship God, which are we to listen to? Let the Platonists reply, or any philosophers, or the theurgists, or rather, periurgists, 2 --for this name is good enough for those who practise such arts. In short, let all men answer,--if, at least, there survives in them any spark of that natural perception which, as rational beings, they possess when created,--let them, I say, tell us whether we should sacrifice to the gods or angels who order us to sacrifice to them, or to that One to whom we are ordered to sacrifice by those who forbid us to worship either themselves or these others. If neither the one party nor the other had wrought miracles, but had merely uttered commands, the one to sacrifice to themselves, the other forbidding that, and ordering us to sacrifice to God, a godly mind would have been at no loss to discern which command proceeded from proud arrogance, and which from true religion. I will say more. If miracles had been wrought only by those who demand sacrifice for themselves, while those who forbade this, and enjoined sacrificing to the one God only, thought fit entirely to forego the use of visible miracles, the authority of the latter was to be preferred by all who would use, not their eyes only, but their reason. But since God, for the sake of commending to us the oracles of His truth, has, by means of these immortal messengers, who proclaim His majesty and not their own pride, wrought miracles of surpassing grandeur, certainty, and distinctness, in order that the weak among the godly might not be drawn away to false religion by those who require us to sacrifice to them and endeavor to convince us by stupendous appeals to our senses, who is so utterly unreasonable as not to choose and follow the truth, when he finds that it is heralded by even more striking evidences than falsehood?
As for those miracles which history ascribes to the gods of the heathen,--I do not refer to those prodigies which at intervals happen from some unknown physical causes, and which are arranged and appointed by Divine Providence, such as monstrous births, and unusual meteorological phenomena, whether startling only, or also injurious, and which are said to be brought about and removed by communication with demons, and by their most deceitful craft,--but I refer to these prodigies which manifestly enough are wrought by their power and force, as, that the household gods which Aeneas carried from Troy in his flight moved from place to place; that Tarquin cut a whetstone with a razor; that the Epidaurian serpent attached himself as a companion to Aesculapius on his voyage to Rome; that the ship in which the image of the Phrygian mother stood, and which could not be moved by a host of men and oxen, was moved by one weak woman, who attached her girdle to the vessel and drew it, as proof of her chastity; that a vestal, whose virginity was questioned, removed the suspicion by carrying from the Tiber a sieve full of water without any of it dropping: these, then, and the like, are by no means to be compared for greatness and virtue to those which, we read, were wrought among God's people. How much less can we compare those marvels, which even the laws of heathen nations prohibit and punish,--I mean the magical and theurgic marvels, of which the great part are merely illusions practised upon the senses, as the drawing down of the moon, "that," as Lucan says, "it may shed a stronger influence on the plants?" 3 And if some of these do seem to equal those which are wrought by the godly, the end for which they are wrought distinguishes the two, and shows that ours are incomparably the more excellent. For those miracles commend the worship of a plurality of gods, who deserve worship the less the more they demand it; but these of ours commend the worship of the one God, who, both by the testimony of His own Scriptures, and by the eventual abolition of sacrifices, proves that He needs no such offerings. If, therefore, any angels demand sacrifice for themselves, we must prefer those who demand it, not for themselves, but for God, the Creator of all, whom they serve. For thus they prove how sincerely they love us, since they wish by sacrifice to subject us, not to themselves, but to Him by the contemplation of whom they themselves are blessed, and to bring us to Him from whom they themselves have never strayed. If, on the other hand, any angels wish us to sacrifice, not to one, but to many, not, indeed, to themselves, but to the gods whose angels they are, we must in this case also prefer those who are the angels of the one God of gods, and who so bid us to worship Him as to preclude our worshipping any other. But, further, if it be the case, as their pride and deceitfulness rather indicate, that they are neither good angels nor the angels of good gods, but wicked demons, who wish sacrifice to be paid, not to the one only and supreme God, but to themselves, what better protection against them can we choose than that of the one God whom the good angels serve, the angels who bid us sacrifice, not to themselves, but to Him whose sacrifice we ourselves ought to be?
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
16. Soll man in der Angelegenheit der Gewinnung des ewigen Lebens jenen Engeln glauben, die für sich göttliche Verehrung heischen, oder vielmehr denen, die nicht sich, sondern dem einen Gott mit heiliger Hingabe dienstbar zu sein befehlen?
Welchen Engeln soll man also wohl glauben in Dingen, die das glückselige und ewige Leben betreffen? Denen, die mit religiösen Gebräuchen verehrt sein wollen und heiligen Dienst und Opfer von den Sterblichen für sich heischen, oder denen, die all diesen Kult zuwenden wollen und mit wahrer Frömmigkeit zu erweisen befehlen dem einen Gott, dem Schöpfer aller Wesen, durch dessen Anschauung sie selbst glückselig sind und auch wir nach ihrer Verheißung glückselig sein werden? Ist ja dieses Schauen Gottes ein Schauen so großer Schönheit, würdig so großer Liebe, daß Plotinus1 unbedenklich einen jeden, der es entbehrt, mag er sonst Güter aller Art in Hülle und Fülle besitzen, tief unglücklich nennt. Da nun also Engel zur latreutischen Verehrung dieses Einen, und wiederum Engel zur latreutischen Verehrung ihrer selbst durch wunderbare Zeichen auffordern, und zwar mit dem Unterschied, daß jene die Verehrung dieser verwehren, diese dagegen sich nicht getrauen, die Verehrung jenes Einen zu verwehren, so mögen auf die Frage, welchen eher zu glauben sei, die Platoniker antworten oder sonst irgendwelche Philosophen oder die Theurgen, vielmehr Periurgen, ein Name, den all jene Künste weit eher verdienten, oder endlich überhaupt jeder, wofern nur ein Fünkchen Band 16, S. 542des der Menschennatur eigenen Verstandes, der ihr anerschaffenen Vernunft, lebendig ist in ihm; sie mögen antworten, sage ich, ob man jenen Göttern oder Engeln Opfer darbringen soll, die die Opfer für sich verlangen, oder ob man sie darbringen soll jenem Einen, dem zu opfern die befehlen, die verbieten, daß man ihnen selbst und jenen andern opfere. Wenn weder diese einen noch die andern Wunder wirkten, sondern lediglich die einen befehlen würden, daß man ihnen opfere, die andern dagegen dies verbieten und Gott allein zu opfern heißen würden, so müßte schon frommer Sinn klar zu unterscheiden wissen, welches Verhalten von hochmütiger Selbstüberhebung und welches von wahrhaft religiöser Gesinnung eingegeben wäre. Ich gehe noch weiter und sage: wenn ausschließlich die, die für sich Opfer heischen, durch Wundertaten auf die Herzen der Menschen Eindruck machten, jene dagegen, die das verbieten und dem einen Gott allein zu opfern befehlen, keinerlei derartige sichtbare Wunder zu vollbringen sich würdigten, so müßte man, wenn man sich nicht von den Sinnen des Leibes, sondern von der Vernunft des Geistes leiten läßt, gleichwohl unbedenklich die Autorität der letzteren höher stellen. Da nun aber Gott zur nachdrucksamen Empfehlung seiner wahren Aussprüche darauf bedacht war, durch diese unsterblichen Boten, die nicht ihren eigenen Dünkel, sondern seine Majestät verkünden, größere, sicherere und deutlichere Wunder zu wirken, damit nicht jene andern, die für sich Opfer heischen, fromme, aber schwache Seelen dadurch, daß sie deren Sinnen allerlei Wunderbares vorführen, allzu leicht für eine falsche Religion gewännen, wer sollte da noch töricht genug sein, sich nicht für die Wahrheit zu entscheiden, wenn er doch bei ihr zugleich auch die höheren Wunder findet?
Denn die Wunder der heidnischen Götter, die die Geschichte rühmt (ich meine da nicht seltsame Vorkommnisse, wie sie sich mitunter zutragen aus natürlichen, aber geheimen Ursachen, die jedoch der göttlichen Vorsehung unterstehen und von ihr angeordnet sind, wie z. B. merkwürdige Geburten oder ungewöhnliche Erscheinungen am Himmel oder auf Erden, solche, Band 16, S. 543die bloß Schrecken einflößen, oder auch verderbenbringende, Vorkommnisse, die nach der schlauen und trügerischen Versicherung der Dämonen durch Opfer zu ihren Ehren abgewendet und gemildert würden; sondern ich meine solche Wunder, die sich offenkundig durch ihre Kraft und Macht zutragen, wie z. B., daß die aus Troja von Äneas auf der Flucht herübergebrachten Bilder der Penatengötter von Ort zu Ort gewandert sein sollen, daß Tarquinius mit dem Messer einen Wetzstein durchschnitt, daß die epidaurische Schlange dem Äskulap auf seiner Fahrt nach Rom getreulich folgte, daß das Schiff, welches das Bild der phrygischen Mutter trug, sich den größten Anstrengungen von Menschen und Zugtieren gegenüber unbeweglich verhielt, dagegen von einem schwachen Weib an ihrem Gürtel zum Zeugnis ihrer Keuschheit gezogen und von der Stelle bewegt wurde, daß eine vestalische Jungfrau, deren Verführung vermutet wurde, den Zweifel dadurch löste, daß sie Wasser aus dem Tiber in ein Sieb faßte, ohne daß es durchrann) —, derlei wunderbare Begebenheiten also darf man an Kraft und Bedeutung durchaus nicht auf gleiche Stufe stellen mit dem, was sich beim Volke Gottes zutrug; noch viel weniger natürlich Dinge, die selbst bei den Völkern, die solche Götter verehrten, gesetzlich verboten und unter Strafe gestellt worden sind, nämlich magische und theurgische Künste, die zumeist nur äußerlich die Sinne des Menschen durch phantastische Vorgaukelung irre führen, als da ist den Mond herabziehen, „bis er“, wie Lucanus sagt2, „nahe genug ist, seine Gewalt auszuschäumen über die untergebreiteten Kräuter“. Manche andere Wunder allerdings scheinen ja hinsichtlich der Leistung mit manchen Taten von Frommen auf gleicher Stufe zu stehen, aber sie stehen unendlich weit unter unsern Wundern hinsichtlich des Zweckes, woran man sie auch unterscheidet. Denn durch sie heischen die vielen Verehrung durch Opfer, die sie doch um so weniger verdienen, je mehr sie sie heischen; dagegen durch die Wunder auf unserer Seite wird die Verehrung des einen Gottes ans Herz gelegt, der solcher Opfer nicht Band 16, S. 544bedarf, wie er durch das Zeugnis seiner Schrift und durch die nachmalige Beseitigung der Opfer dartut. Wenn also Engel für sich Opfer heischen, so sind über sie zu stellen die, welche nicht für sich, sondern für Gott, den Schöpfer aller Wesen, dem sie dienen, das Opfer heischen. Denn dadurch zeigen sie, wie aufrichtig sie uns lieben, daß sie mittels des Opfers uns nicht sich selbst, sondern dem ergeben wissen wollen, durch dessen Anschauung sie selbst glückselig sind, und uns mit dem vereinigt wissen wollen, von dem sie sich nie getrennt haben. Aber auch wenn Engel, welche vielen statt dem Einen Opfer dargebracht haben wollen, dies nicht für sich, sondern für die Götter verlangen, deren Engel sie sind, auch dann müßte man denen den Vorzug geben, die Engel des einen Gottes der Götter sind, dem sie zu opfern heißen unter Ausschluß jedes andern, während von jenen keiner dem zu opfern verbietet, dem ausschließlich zu opfern diese heißen. Wenn nun also die, welche nicht den einen, alleinigen und höchsten Gott, sondern sich selbst durch Opfer verehrt wissen wollen, weder gute Engel noch Engel guter Götter, sondern böse Dämonen sind, worauf ihre hochmütige Trugsucht eher hinweist, so bleibt nichts übrig, als sich wider sie in den mächtigen Schutz des einen Gottes zu begeben, dem gute Engel dienen, die von uns nicht für sich, sondern für den den Opferdienst heischen, dessen Opfer wir selbst sein müssen.