• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

11. Was Seneca von den Juden hielt.

Unter anderen abergläubischen Gebräuchen der Staatstheologie tadelt er auch die Mysterien der Juden und vorab ihre Sabbatfeier und behauptet, sie täten unnütz daran, daß sie durch diese alle sieben Tage eingeschobenen Sabbate fast den siebenten Teil ihres Lebens durch Feiern verlören und sich schädigten, da sie vieles, was dringlich Erledigung heische, nicht ausführen könnten. Der Christen jedoch, die schon damals den Juden äußerst verhaßt waren, wagte er weder in günstigem noch in ungünstigem Sinne zu gedenken und entzog sich so der Alternative, sie entweder zu rühmen im Widerspruch zu der traditionellen Gepflogenheit seines Vaterlandes oder sie zu tadeln im Widerspruch vielleicht mit seiner eigenen Neigung. Indes sagt er doch in einem Zusammenhang, wo er von den Juden spricht: „Da unterdessen der bei diesem ganz verkommenen Volk übliche Gebrauch so um sich gegriffen hat, daß er schon in allen Ländern angenommen ist, so haben die Besiegten den Siegern Gesetze gegeben“. Er sagt dies im Tone der Verwunderung, und da er nicht wußte, was hier nach Gottes Fügung vor sich ging, läßt er eine Bemerkung folgen, die andeutet, was es nach seiner Ansicht mit diesen Mysterien für eine Bewandtnis habe. Er sagt nämlich: „Sie freilich kennen die Gründe ihres Band 1, S. 330Gebrauches; aber der größere Teil des Volkes macht nur mit, ohne zu wissen, warum“. Doch von den Mysterien der Juden und speziell davon, warum und wieweit sie auf Gottes Anordnung eingeführt worden sind und dem Volke Gottes, dem das Geheimnis des ewigen Lebens geoffenbart worden, nachmals, da es sein mußte, wiederum durch Gottes Anordnung entzogen worden sind, habe ich bei anderen Gelegenheiten gesprochen, besonders in den Schriften wider die Manichäer, und es wird davon auch in diesem Werke an geeigneterer Stelle die Rede sein.

Edition Masquer
De civitate Dei (CCSL)

Caput XI: Quid de Iudaeis Seneca senserit.

Hic inter alias ciuilis theologiae superstitiones reprehendit etiam sacramenta Iudaeorum et maxime sabbata, inutiliter eos facere adfirmans, quod per illos singulos septem interpositos dies septimam fere partem aetatis suae perdant uacando et multa in tempore urgentia non agendo laedantur. Christianos tamen iam tunc Iudaeis inimicissimos in neutram partem commemorare ausus est, ne uel laudaret contra suae patriae ueterem consuetudinem, uel reprehenderet contra propriam forsitan uoluntatem. de illis sane Iudaeis cum loqueretur, ait: cum interim usque eo sceleratissimae gentis consuetudo conualuit, ut per omnes iam terras recepta sit: uicti uictoribus leges dederunt. mirabatur haec dicens et quid diuinitus ageretur ignorans subiecit plane sententiam, qua significaret quid de illorum sacramentorum ratione sentiret. ait enim: illi tamen causas ritus sui nouerunt; maior pars populi facit, quod cur faciat ignorat. sed de sacramentis Iudaeorum, uel cur uel quatenus instituta sint auctoritate diuina, ac postmodum a populo dei, cui uitae aeternae mysterium reuelatum est, tempore quo oportuit eadem auctoritate sublata sint, et alias diximus, maxime cum aduersus Manichaeos ageremus, et in hoc opere loco opportuniore dicendum est.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL)
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God Comparer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité