• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

18. Den Büchern der Kirche darf die Glaubwürdigkeit bezüglich der Berichte über die Wunder, durch die das Volk Gottes belehrt und erzogen worden ist, nicht abgesprochen werden.

Man möchte etwa geltend machen, derlei Wunder seien unwahr, sie hätten sich nicht wirklich zugetragen, sondern seien frei erfunden. Will man damit zum Ausdruck bringen, daß man in solchen Dingen überhaupt keinerlei Aufzeichnungen glauben dürfe, so ist damit zugleich gesagt, daß auch keine Götter, wes Namens sie seien, sich um die Angelegenheiten der Sterblichen kümmern. Denn die Götter haben der Überzeugung, daß man sie verehren müsse, auf keinem anderen Wege Eingang verschafft, als durch Wirken wunderbarer Werke, und diese Werke bezeugt eben auch die Geschichte, die Geschichte der Heiden, deren Götter es weit besser verstanden haben, sich mit ihrer Wunderkraft zu brüsten, als sich nützlich zu erweisen. Deshalb habe ich mir in diesem meinem Werke, von dem ich nun schon das zehnte Buch unter den Händen habe, gar nicht erst zur Aufgabe gesetzt, die zurückzuweisen, die die Existenz der göttlichen Macht oder deren Fürsorge für die menschlichen Angelegenheiten in Abrede stellen, vielmehr gilt meine Abwehr denen, die unserm Gott, dem Gründer der heiligen und überaus glorreichen Stadt, ihre Götter vorziehen, da sie nicht wissen, daß er ebenso auch der unsichtbare und unwandelbare Gründer dieser sichtbaren und wandelbaren Welt ist und der ganz untrügliche Spender des glückseligen Lebens, das er aus sich selbst spendet, nicht aus Dingen, die er geschaffen hat. Denn sein Prophet sagt — und er spricht immer die Wahrheit —: „Für mich aber besteht das Gut darin, Gott anzuhängen“1. Das ist es ja eben, wonach die Philosophie fragend ausschaut, das Zielgut, zu dessen Erreichung alle Pflichten in Beziehung zu setzen sind. Der Prophet sagt also nicht: Für mich Band 16, S. 548besteht das Gut darin, Reichtum in Überfluß zu besitzen oder durch Purpur und Szepter ausgezeichnet zu sein und mit dem Diadem zu glänzen; er sagt auch nicht: Für mich besteht das Gut in der leiblichen Lust, was doch ebenfalls einige Philosophen zu behaupten sich nicht schämten; noch auch: Für mich besteht das Gut in der Tugend meiner Seele, was sozusagen die Besseren unter ihnen scheinbar besser behaupteten; sondern er sagt: „Für mich besteht das Gut darin, Gott anzuhängen“. Dies hatte ihn der gelehrt, dem allein und ausschließlich man nach der auch durch das Zeugnis von Wundern unterstützten Mahnung seiner heiligen Engel zu opfern hat. Darum war er denn auch selbst dessen Opfer geworden; von dessen übersinnlichem Feuer ergriffen, verzehrte er sich; nach dessen unaussprechlicher und unkörperlicher Umarmung zog es ihn hin in heiligem Verlangen. Wenn nun aber die Verehrer vieler Götter (gleichviel, welcher Art sie sich ihre Götter denken) der Profangeschichte oder magischen Werken oder, was sie für schicklicher halten, theurgischen Büchern darin Glauben schenken, daß von diesen Göttern Wunder gewirkt worden seien, warum wollen sie dann den Wunderberichten jener Bücher keinen Glauben beimessen, deren Glaubwürdigkeit doch um so größer ist, je erhabener über alle der dasteht, dem allein der Opferdienst gebührt nach der Vorschrift jener Bücher?


  1. Ps. 72, 28. ↩

Traduction Masquer
La cité de dieu

CHAPITRE XVIII.

CONTRE CEUX QUI NIENT QU’IL FAILLE S’EN FIER AUX LIVRES SAINTS TOUCHANT LES MIRACLES ACCOMPLIS POUR L’INSTRUCTION DU PEUPLE DE DIEU.

S’avisera-t-on de dire que ces miracles sont faux et supposés? quiconque parle de la sorte et prétend qu’en fait de miracles il ne faut s’en fier à aucun historien, peut aussi bien prétendre qu’il n’y a point de dieux qui se mêlent des choses de ce monde. C’est par des miracles, en effet, que les dieux ont persuadé aux hommes de les adorer, comme l’atteste l’histoire des Gentils, et nous y voyons les dieux plus occupés de se faire admirer que de se rendre utiles. C’est pourquoi nous n’avons pas entrepris dans cet ouvrage de réfuter ceux qui nient toute existence divine ou qui croient la divinité indifférente aux événements du monde, mais ceux qui préfèrent leurs dieux au Dieu fondateur de l’éternelle et glorieuse Cité, ne sachant pas qu’il est pareillement le fondateur invisible et immuable de ce monde muable et visible, et le véritable dispensateur de cette félicité qui réside en lui-même et non pas en ses créatures. Voilà le sens de ce mot du très-véridique prophète « Etre uni à Dieu, voilà mon bien1 » .Je reviens sur cette citation, parce qu’il s’agit ici de la fin de l’homme, de ce problème tant controversé entre les philosophes, de ce souverain bien où il faut rapporter tous nos devoirs. Le Psalmiste rie dit pas : Mon bien, c’est de posséder de grandes richesses, ou de porter la pourpre, le sceptre et le diadème; ou encore, comme quelques philosophes n’ont point rougi de le dire: Mon bien, c’est de jouir des voluptés du corps; ou même enfin, suivant l’opinion meilleure de philosophes meilleurs : Mon bien, c’est la vertu de mon âme; non, le Psalmiste le déclare Le vrai bien, c’est d’être uni à Dieu. Il avait appris cette vérité de celui-là même que les- anges, par des miracles incontestables, lui avaient appris à adorer exclusivement. Aussi était-il lui-même le sacrifice de Dieu, puisqu’il était consumé du feu de son amour et désirait ardemment de jouir de ses chastes et ineffables embrassements. Mais enfin, si ceux qui adorent plusieurs dieux (quelque sentiment qu’ils aient touchant leur nature) ne doutent point des miracles qu’on leur attribue, et s’en rapportent soit aux historiens, soit aux livres de la magie, soit enfin aux livres moins suspects de la théurgie, pourquoi refusent-ils de croire aux miracles attestés par nos Ecritures, dont l’autorité doit être estimée d’autant plus grande que celui à qui seul elles commandent de sacrifier est plus grand?


  1. Ps. LXXII, 28. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu
The City of God Comparer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité