Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE V. IL EN RÉPROUVE ÉGALEMENT UNE SECONDE.
Lui présenterons-nous encore cet autre passage, que vous alléguez aussi souvent « Ils verront leur vie suspendue, et ils ne croiront pas à leur vie[^4] ? » Vous ajoutez « Sur le bois », qui ne se lit pas dans le texte. Mais rien n'est plus facile que de prouver qu'il ne s'agit pas ici du Christ. En effet, parmi les terribles malédictions lancées contre son peuple, dans le cas où il serait infidèle à sa loi, Moïse ajoute celle-ci: qu'ils seront prisonniers de leurs ennemis, qu'ils penseront à la mort jour et nuit, et ne compteront pas même sur une vie due à la générosité des vainqueurs, parce que toujours incertains, toujours tremblants, ils se sentiront constamment sous la pointe du glaive. Il n'y a donc rien là qui se rapporte au Christ et il faut chercher ailleurs. Car j'ai peine à croire que vous appliquiez au Christ la malédiction formulée contre quiconque est suspendu au bois[^5] ; ou cet autre passage où l'on dit qu'il faut mettre à mort tout prophète ou chef du peuple qui tenterait de détourner les Israélites de leur Dieu ou de transgresser quelqu'un des commandements[^6] : ce que le Christ a certainement fait, je ne saurais le nier. Mais toi, au contraire, tu ne peux convenir que ces choses aient été écrites du Christ ; autrement, nous te demanderions encore une fois dans quel esprit Moïse a prophétisé, pour maudire le Christ ou le condamner à mort. Car s'il a eu l'esprit de Dieu, il n'a pas dit cela du Christ ; et s'il l'a dit du Christ, il n'a pas eu l'esprit de Dieu. En effet, l'Esprit divin ne maudirait pas le Christ, ou ne le condamnerait pas à mort. Donc, pour laver Moïse de ce crime, vous êtes forcés d'avouer qu'il n'avait pas le Christ en vue quand il écrivait cela. Et s'il n'a pas écrit cela du Christ, ou vous produirez d'autres témoignages, ou il n'y en a pas. S'il n'y en a pas, le Christ n'a pas pu affirmer ce qui n'est pas. Et si le Christ n'a pas affirmé cela, il est donc évident que le chapitre est faux.
-
Deut. XXVIII, 66.
-
Id. XXI, 23.
-
Id. XIII, 5.
Traduction
Masquer
Reply to Faustus the Manichaean
5.
Or shall we take another favorite passage of yours: "They shall see their life hanging, and shall not believe their life?" 1 You insert the words "on a tree," which are not in the original. Nothing can be easier than to show that this has no reference to Christ. Moses is uttering dire threatenings in case the people should depart from his law, and says among other things that they would be taken captive by their enemies, and would be expecting death day and night, having no confidence in the life allowed them by their conquerors, so that their life would hang in uncertainty from fear of impending danger. This passage will not do, we must try others. I cannot admit that the words, "Cursed is every one that hangeth on a tree," refer to Christ, or when it is said that the prince or prophet must be killed who should try to turn away the people from their God, or should break any of the commandments. 2 That Christ did this I am obliged to grant. But if you assert that these things were written of Christ, it may be asked in reply, What spirit dictated these prophecies in which Moses curses Christ and orders him to be killed? If he had the Spirit of God, these things are not written of Christ; if they are written of Christ, he had not the Spirit of God. The Spirit of God would not curse Christ, or order Him to be killed. To vindicate Moses, you must confess that these passages too have no reference to Christ. So, if you have no others to show, there are none. If there are none, Christ could not have said that there were; and if Christ did not say so, that verse is spurious.