Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XIX. LE CHRIST EST LE PROPHÈTE PROMIS A MOÏSE.
Qu'il me dise donc quel est le prophète que Dieu promit à Moïse quand il lui dit: «Je leur susciterai, du milieu de leurs frères, un prophète comme toi », ou « semblable à toi ? » Sans doute, il y a eu dans la suite de nombreux prophètes; mais évidemment Dieu a voulu en désigner un en particulier. Le juif, je pense, songera immédiatement au successeur de Moïse, à celui qui introduisit dans la terre promise le peuple délivré de l'Egypte. Et à cette pensée il se moquera de moi, qui demande à qui s'appliquent ces mots : « Je leur susciterai un prophète semblable à toi », alors que je sais par l'Ecriture quel est celui qui succéda à Moïse dans la fonction de gouverneur et de conducteur du peuple d'Israël. Mais quand il aura bien ri de mon ignorance (c'est du moins ce que nous promet Fauste dans le portrait qu'il nous trace de ce juif), je ne laisserai pourtant pas de l'interroger encore, de le ramener de son sourire de triomphe à la peine de répondre, en le pressant de questions et en le suppliant de me dire pourquoi Moïse a changé le nom de son successeur futur, de celui en comparaison duquel il était réprouvé, au point de ne pas introduire le peuple dans la terre promise (évidemment pour que la loi donnée par Moïse, non pour sauver, mais pour condamner le pécheur, né fût pas réputée capable d'introduire dans le royaume des cieux[^1], mais bien la grâce et la vérité données par Jésus); oui, je demanderai au juif pourquoi Moïse a changé le nom de son futur successeur: car il s'appelait d'abord Ausé (Osée), et il reçut le nom de Jésus[^2]. Pourquoi encore Moïse lui a donné ce nom au moment où, de la vallée de Pharan, il l'envoyait vers cette même terre où le peuple devait entrer sous sa conduite ? Car le véritable Jésus a dit lui-même : « Et quand je m'en serai allé et que je vous aurai préparé un lieu, je reviendrai et je vous prendrai avec moi[^3] ». Je demanderai de plus si le Prophète n'entre pas dans la pensée de cette figure, quand il dit : « Dieu viendra du midi, et le saint, de Pharan[^4] » : comme s'il disait : Il viendra un Dieu saint qui portera le même nom que celui qui vint du côté du midi, de Pharan, c'est-à-dire Jésus. Ajoutons que c'est le Verbe de Dieu lui-même qui parle et promet ce successeur de Moïse, celui qui devait introduire le peuple dans la terre promise et qu'il lui donne le nom d'ange, nom ordinairement réservé dans la sainte Ecriture à ceux qui ont quelque chose à annoncer : « Voilà que j'enverrai mon ange devant ta face, afin qu'il te garde dans le chemin et qu'il t'introduise dans la terre que j'ai juré de te donner.
« Fais attention à toi, écoute sa voix et prends garde de lui désobéir : car il ne te refusera rien, et mon nom est en lui[^5] ». Qu'est-ce que cela veut dire ? Que non-seulement le manichéen, mais même le juif, cherche dans les Ecritures et qu'il voie si Dieu a dit: « Mon nom est en lui », de quelque ange autre que celui qu'il promet pour introducteur dans la terre de promission. Qu'il cherche ensuite parmi les hommes quel est ce successeur de Moïse qui a introduit le peuple; et il trouvera Jésus, ainsi appelé, non dès sa naissance, mais par substitution de nom. Donc celui qui a dit : « Mon nom est en lui », est le vrai Jésus, gouverneur et introducteur de son peuple dans l'héritage de la vie éternelle, selon le Nouveau Testament, dont l'Ancien était la figure. Ainsi, au point de vue de l'appareil prophétique, on ne pouvait rien faire, rien dire de plus éclatant, puisqu'on va jusqu'à exprimer le nom même.
-
Jean, I, 27.
-
Num. XIII, 9, XIV, 6.
-
Jean, XIV, 3.
-
Hab. III, 3.
-
Ex. XXIII, 20, 21.
Traduction
Masquer
Reply to Faustus the Manichaean
19.
Let the Jews say what prophet is meant in this promise of God to Moses: "I will raise up unto them a Prophet from among their brethren, like unto thee." Many prophets appeared after Moses; but one in particular is here pointed out. The Jews will perhaps naturally think of the successor of Moses, who led into the promised land the people that Moses had brought out of Egypt. Having this successor of Moses in his mind, he may perhaps laugh at me for asking to what prophet the words of the promise refer, since it is recorded who followed Moses in ruling and leading the people. When he has laughed at my ignorance, as Faustus supposes him to do, I will still continue my inquiries, and will desire my laughing opponent to give me a serious answer to the question why Moses changed the name of this successor, who was preferred to himself as the leader of the people into the promised land, to show that the law given by Moses not to save, but to convince the sinner, cannot lead us into heaven, but only the grace and truth which are by Jesus Christ. This successor was called Osea, and Moses gave him the name of Jesus. Why then did he give him this name when he sent him from the valley of Pharan into the land into which he was to lead the people? 1 The true Jesus says, "If I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself." 2 I will ask the Jew if the prophet does not show the prophetical meaning of these things when he says, "God shall come from Africa, and the Holy One from Pharan." Does this not mean that the holy God would come with the name of him who came from Africa by Pharan, that is, with the name of Jesus? Then, again, it is the Word of God Himself who speaks when He promises to provide this successor to Moses, speaking of him as an angel,--a name commonly given in Scripture to those carrying any message. The words are: "Behold I send my angel before thy face, to preserve thee in the way, and to bring thee into the land which I have sworn to give thee. Take heed unto him, and obey, and beware of unbelief in him; for he will not take anything from thee wrongfully, for my name is in him." 3 Consider these words. Let the Jew, not to speak of the Manichaean, say what other angel he can find in Scripture to whom these words apply, but this leader who was to bring the people into the land of promise. Then let him inquire who it was that succeeded Moses, and brought in the people. He will find that it was Jesus, and that this was not his name at first, but after his name was changed. It follows that He who said, "My name is in him," is the true Jesus, the leader who brings His people into the inheritance of eternal life, according to the New Testament, of which the Old was a figure. No event or action could have a more distinctly prophetical character than this, where the very name is a prediction.