• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE PREMIER. FAUSTE CHOISIT. CE QUI LUI CONVIENT DANS LE NOUVEAU TESTAMENT, COMME LES CATHOLIQUES DANS L'ANCIEN.

Fauste. Si tu admets l'Evangile, tu dois croire tout ce qu'il renferme. — Quoi donc ! parce que tu admets l'Ancien Testament, admets-tu indifféremment tout ce qui y est consigné? Vous en extrayez simplement les prophéties qui annoncent un roi futur pour les Juifs, Jésus selon vous; puis quelques axiomes vulgaires de la vie sociale, comme : « Tu ne tueras pas; tu ne commettras pas d'adultère[^1] »; après quoi vous passez tout le reste sous silence, et l'estimez à l'égal de ce que Paul regarde comme du fumier[^2]. Qu'y a-t-il donc d'étrange, qu'y a-t-il d'étonnant à ce que, moi aussi, je prenne dans le Nouveau Testament ce qu'il y a de plus pur, ce qui convient à mon salut, et que je laisse de côté tout ce que vos ancêtres y ont frauduleusement introduit, au grand détriment de sa dignité et de sa beauté ?

  1. Ex. XX, 13,14.

  2. Phil. III, 8.

Translation Hide
Gegen Faustus

1.

Faustus sagte:

Wenn du das Evangelium anerkennst, musst du alles glauben, was in ihm steht. Wie hältst du es denn? Glaubst du denn, weil du das Alte Testament anerkennst, unterschiedslos alles, was in ihm steht? Ihr habt euch doch daraus nur gerade die Prophetien herausgeklaubt, welche anzeigten, dass den Juden ein König kommen werde, weil ihr eben glaubt, dass dies Jesus ist, dazu einige allgemein gültige Vorschriften, die das bürgerliche Zusammenleben regeln, wie zum Beispiel (ex. 20,13f.; deut. 5,17f.): Du sollst nicht morden, du sollst nicht die Ehe brechen!, alles andere lässt ihr beiseite und betrachtet es genauso wie Paulus dies tat (cf. Phil. 3,8), als Unrat. Was ist also Eigenartiges dabei, was Sonderbares, dass auch ich mir aus dem Neuen Testament nur gerade das Lauterste und meinem Heil Zuträgliche auslese und das beiseitelasse, was von euren Ahnen in betrügerischer Weise eingefügt wurde und die Erhabenheit und Würde des Werkes verunstaltet?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy