• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Traduction Masquer
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE PREMIER. FAUSTE CHOISIT. CE QUI LUI CONVIENT DANS LE NOUVEAU TESTAMENT, COMME LES CATHOLIQUES DANS L'ANCIEN.

Fauste. Si tu admets l'Evangile, tu dois croire tout ce qu'il renferme. — Quoi donc ! parce que tu admets l'Ancien Testament, admets-tu indifféremment tout ce qui y est consigné? Vous en extrayez simplement les prophéties qui annoncent un roi futur pour les Juifs, Jésus selon vous; puis quelques axiomes vulgaires de la vie sociale, comme : « Tu ne tueras pas; tu ne commettras pas d'adultère[^1] »; après quoi vous passez tout le reste sous silence, et l'estimez à l'égal de ce que Paul regarde comme du fumier[^2]. Qu'y a-t-il donc d'étrange, qu'y a-t-il d'étonnant à ce que, moi aussi, je prenne dans le Nouveau Testament ce qu'il y a de plus pur, ce qui convient à mon salut, et que je laisse de côté tout ce que vos ancêtres y ont frauduleusement introduit, au grand détriment de sa dignité et de sa beauté ?

  1. Ex. XX, 13,14.

  2. Phil. III, 8.

Traduction Masquer
Gegen Faustus

1.

Faustus sagte:

Wenn du das Evangelium anerkennst, musst du alles glauben, was in ihm steht. Wie hältst du es denn? Glaubst du denn, weil du das Alte Testament anerkennst, unterschiedslos alles, was in ihm steht? Ihr habt euch doch daraus nur gerade die Prophetien herausgeklaubt, welche anzeigten, dass den Juden ein König kommen werde, weil ihr eben glaubt, dass dies Jesus ist, dazu einige allgemein gültige Vorschriften, die das bürgerliche Zusammenleben regeln, wie zum Beispiel (ex. 20,13f.; deut. 5,17f.): Du sollst nicht morden, du sollst nicht die Ehe brechen!, alles andere lässt ihr beiseite und betrachtet es genauso wie Paulus dies tat (cf. Phil. 3,8), als Unrat. Was ist also Eigenartiges dabei, was Sonderbares, dass auch ich mir aus dem Neuen Testament nur gerade das Lauterste und meinem Heil Zuträgliche auslese und das beiseitelasse, was von euren Ahnen in betrügerischer Weise eingefügt wurde und die Erhabenheit und Würde des Werkes verunstaltet?

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Comparer
Traductions de cette œuvre
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Comparer

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité