Traduction
Masquer
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XI. LA PAQUE DES CATHOLIQUES.
Pourquoi Fauste nous objecte-t-il que nous célébrons la pâque, et nous insulte-t-il parce que nous ne la célébrons pas comme les Juifs, alors que nous avons l'Agneau dans la réalité de l'Evangile actuel, et non plus dans les ombres de l'avenir, quand chaque jour et surtout dans le solennel anniversaire, nous faisons mémoire de son immolation, non plus future, mais accomplie? Sans doute, notre fête de Pâques ne tombe point le même jour que la pâque figurative des Hébreux; mais c'est pour qu'elle coïncide avec le dimanche, jour où le Christ est ressuscité. Quant aux azymes, les vrais chrétiens les observent, non avec le levain de la vie ancienne, c'est-à-dire de la malice, mais dans la vérité et la sincérité de la foi même[^3] ; non pendant sept jours, mais toujours : ce que figurait l'espace de sept jours, qui se reproduit sans cesse lui-même. Et s'il y a quelque chose de pénible dans ce monde, parce que le chemin qui mène à la vie est étroit et resserré[^4], du moins on est sûr de la récompense : et cette peine était figurée par les laitues, qui sont quelque peu amères.
-
I Cor. V, 8.
-
Matt. VIII, 13.
Edition
Masquer
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
11.
Quid quod et pascha a nobis obicit celebrari nec quod ita ut Iudaei celebramus insultat, cum ovem magis nos habeamus in re praesentis evangelii, non in umbra futuri, eiusque occisionem cum cottidie tum maxime anniversaria sollemnitate non venturam praesignemus, sed factam commemoremus? Ideo sane dies paschae sollemnitatis nostrae ad diem celebrationis umbraticae Iudaeorum non occurrit, ut et dominicum diem, quo Christus resurrexit, complecteremur. p. 770,11 Azyma vero qui rectae fidei christiani sunt, non in fermento veteris vitae, hoc est malitiae, sed in ipsius fidei veritate et sinceritate custodiunt, non septem diebus, sed omni die; quod significatum est numero dierum septenario, quo cottidie omnis volvitur dies. p. 770,15 Quod etsi aliquantum laboriosum est in hoc saeculo, quoniam angusta et arta via est, quae ducit ad vitam, merces tamen certa servatur. Nam ipse labor significatus est illis picridiis, quod aliquantulum subamara sint.