• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Gegen Faustus

2.

Wir verehren also ein und dieselbe Gottheit unter der dreifachen Bezeichnung als den Allmächtigen Gott, den Vater, als Christus, seinen Sohn und als den Heiligen Geist; der Vater aber bewohnt nach unserem Glauben das oberste und führende Licht, das Paulus anderswo (cf. I Tim. 6,16) das unzugängliche Licht nennt, der Sohn aber hält sich im zweitobersten und für unser Auge sichtbaren Licht auf. Da er selber eine Doppelgestalt ist, so wie ihn der Apostel kennt, wenn er sagt (I Kor. 1,24), Christus sei Gottes Kraft und Gottes Weisheit, glauben wir, dass seine Kraft in der Sonne, seine Weisheit dagegen im Mond wohnt. Der Wohnsitz und Aufenthaltsort des Heiligen Geistes schliesslich, der die dritte Majestät ist, erstreckt sich nach unserem Bekenntnis über die ganze Atmosphäre, die uns umhüllt; aus seiner Zeugungskraft und geistigen Befruchtung empfängt und gebärt die Erde auch den leidensfähigen Jesus, der, an jedem Holze hängend, das Leben und das Heil der Menschen ist. Unsere religiösen Vorstellungen bezüglich der gesamten Schöpfung entsprechen also ziemlich genau denjenigen, die ihr dem Brot und dem Wein gegenüber habt, obwohl ihr die Gewährsmänner dieser Lehre zutiefst verabscheut. Dies also ist unser Glaube; wenn du dazu weitere Fragen für nötig hältst, wirst du die Antwort erhalten. Für den Augenblick sei noch ein Argument erwähnt, das sehr klar für unsere Lehre spricht: Wenn man dich oder irgendjemanden fragt, wo er glaube, dass sein Gott wohne, wird er ohne Zögern antworten: Im Licht. Somit findet unsere Gottesverehrung, wie ich sie hier darlegte, durch dieses fast einhellige Zeugnis seine Bestätigung.

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE II. FAUSTE FAIT SA PROFESSION DE FOI.

Nous adorons donc une seule et même divinité sous la triple invocation du Père, Dieu tout-puissant, du Christ son Fils et du Saint-Esprit; mais nous croyons que le Père habite la lumière la plus élevée, la lumière principale, celle que Paul lui-même appelle inaccessible[^1]; que le Fils réside dans notre lumière secondaire et visible, et comme il est lui-même double, selon que l'Apôtre le reconnaît en disant que le Christ est la vertu de Dieu et la sagesse de Dieu[^2], nous croyons que sa vertu habite dans le soleil et sa sagesse dans la lune. Nous croyons aussi que l'atmosphère est le siège et l'habitation du Saint-Esprit qui est la troisième majesté, et que la terre, fécondée par ses forces et par son influence spirituelle, conçoit et enfante Jésus, sujet à la souffrance, lequel, suspendu à tout bois, est la vie et le salut des hommes. C'est pourquoi nous avons pour tout l'univers le même culte que vous pour le pain et le vin, bien que vous poursuiviez d'une haine implacable ceux qui les produisent. Voilà notre foi; voilà ce que tu pourras en apprendre, enfeu informant ailleurs. Et ce n'est pas un mince argument en sa faveur que, si on te demande, à toi ou à tout autre, où vous pensez qu'habite votre dieu, vous répondiez sans hésiter: dans la lumière. D'où il résulte que mon culte est appuyé sur un consentement à peu près universel.

  1. I Tim. VI, 16.

  2. I Cor. I, 24.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy